— Перестаньте плакать, Трейси. Слезы вам не помогут, а только помешают выздоровлению.

Его суровый голос вызвал еще больший поток слез. Он прошелся по комнате и вышел. Его сменила Вивьен.

Она вытерла мне слезы и погладила по голове. «Если я не возьму себя в руки, — думала я, — она тоже станет считать меня ребенком». Постепенно я успокоилась, и она подала мне мою сумочку.

— Вам уже лучше, Трейси?

Я кивнула.

— Немного подкраситься — и вам станет совсем хорошо. Вам нужно взбодриться. Я пришлю Колина. Когда он посидит тут с вами, вы будете веселы, как Санта-Клаус.

Пришел Колин, но не один. Он привел с собой незнакомца — высокого молодого человека с темными волосами и серыми глазами.

— Познакомьтесь — это Роберт. Роберт, это мисс Джонс. Ну что, теперь она не кажется тебе мертвой?

— Она выглядит очень даже живой, Колин, — засмеялся Роберт. — Как вы себя чувствуете, мисс Джонс? Я… я один из близнецов своей матери. Ясно? Колин — мой двоюродный брат, а…

— А папа — его дядя, — закончил за него Колин.

Роберт являл собой точную копию своего дяди, с тем же взглядом серых глаз и спокойной уверенностью движений.

— Насколько я понял, вам нужно взбодриться. Нам дали строгие указания развеселить вас.

— Одного взгляда на Роберта достаточно, чтобы рассмешить кого угодно. — Колин увернулся от шутливого удара Роберта.

Я рассмеялась, и Колин воскликнул:

— Ну вот, она уже смеется! Пойду расскажу папе. Он просил сообщить ему, как пойдут дела.

— Иди, дружок. И можешь не возвращаться.

Колин скорчил гримасу и выскользнул за дверь.

Мы с Робертом посмотрели друг на друга, и я снова засмеялась:

— Смешно, но когда ваша мать заговорила о «своем сыне», я представила еще одного Колина, только на пару лет старше.

Роберт изобразил возмущение:

— Позвольте довести до вашего сведения, мисс Джонс, что я на десять лет старше своего маленького двоюродного брата.

— Теперь я это вижу. Значит, вы примерно моего возраста.

— Таким образом, я могу догадаться, сколько вам лет. Благодарю.

Мне было с ним легко.

— Вы… вы еще не сказали…

— Не сказал — чего?

— Что я выгляжу моложе своих лет. Разве я не кажусь вам ребенком, как всем остальным?

— Ребенком? Боже правый, конечно нет! Вы очень… как бы это сказать… взрослая. — Он присел на стул. — Мне следует называть вас мисс Джонс, как Колин?

— Пожалуйста, зовите меня Трейси, Роберт, и давайте перейдем на «ты».

Он внимательно изучал свои ногти, поэтому я сменила тему.

— А где твой брат-близнец, о котором ты говорил?

— Клайв? У него свой дом в нескольких милях отсюда. Он женат, и у него есть маленький сын.

— Женат? — удивилась я.

— Хм. В таком случае все предстает несколько в ином свете, не правда ли?

Я не совсем поняла, что он имеет в виду.

— Выходит, вы — дядя, а Брет…

— Двоюродный дедушка.

Мое сердце ухнуло: теперь Брет перешел в другое поколение.

Роберт продолжал изучать свои ногти.

— Ты… ты помолвлена, Трейси?

Я взглянула на свое кольцо:

— И да и нет, Роберт. На самом деле нет.

— Да, крайне путаное объяснение, если можно так выразиться.

— Прошу прощения, — рассмеялась я. — Попытаюсь объяснить еще раз. Это фиктивная помолвка. Мы ее заключили с моим коллегой, каждый по своим причинам. Мы разорвем ее в конце семестра, только никому не говори. Иначе она потеряет всякий смысл.

— Клянусь, Трейси, — просиял он. — Твоя тайна умрет вместе со мной.

— Спасибо, Роберт.

Наступило дружелюбное молчание, которое первым нарушил Роберт:

— Тебе нравится народная музыка, Трейси? У меня есть несколько хороших пластинок. Если хочешь, я принесу сюда проигрыватель, и ты их послушаешь.

— С удовольствием, Роберт. Мне всегда хотелось иметь проигрыватель, но никак не получалось наскрести нужную сумму с тех пор, как я купила машину.

— У дяди есть проигрыватель. Попроси у него на время. Он все равно сейчас не слушает музыку, хотя раньше, знаю, очень любил.

— Вряд ли я могу сделать это. — Я испугалась самой мысли — взять что-нибудь у Брета и снова сломать?

— Если хочешь, я могу сам его попросить.

— Нет, нет, спасибо, Роберт! У меня все равно нет времени слушать музыку.

Он ушел и вскоре вернулся с проигрывателем и пластинками.

— Здесь есть несколько печальных песен. Мы их слушать не будем. Моя жизнь повиснет на волоске, если они снова застанут тебя в слезах!

Он проиграл несколько моих любимых песен. Никто ко мне не приходил…

— Дядя, наверное, посадил Колина на поводок, — заметил Роберт. — Иначе он бы уже явился сюда и испортил нам все удовольствие.

Брет вошел в самый разгар веселья. Он внимательно посмотрел на нас и подошел к постели.

— Вы выглядите гораздо лучше, — заметил он. — Похоже, мой племянник оказался хорошим лекарством.

— Меня можно купить в любой аптеке без рецепта, — пошутил Роберт. — Кстати, дядя, Трейси хочет попросить у тебя взаймы твой проигрыватель.

— Нет, нет, — покраснела я. — Ничего я не хочу просить!

Брет внимательно посмотрел на меня:

— Так кому из вас я должен верить?

— Мне, дядя. Она просто стесняется это сделать. Оказывается, у нее нет денег, чтобы купить его.

— У меня все равно нет пластинок, так что какой в нем толк? В любом случае я разобью его, как разбиваю все, что попадает мне в руки.

— Сердца тоже, Трейси? — небрежным тоном спросил Роберт.

— Я не отношусь к этому типу женщин. В меня еще никто никогда не влюблялся, и вряд ли это когда- нибудь произойдет.

Брет отошел к окну, опустив руки в карманы.

— Так, говорите, никто вас не любит, да, Трейси?

Роберт осматривал иглу проигрывателя.

— Это совсем не сложно, — заметил он, а когда я вопросительно посмотрела на него, он пояснил: — Влюбиться в вас.

— Вы мне льстите, — рассмеялась я. — Вероятно, чтобы взбодрить меня? Или вам что-то нужно?

Мужчины обменялись взглядами.

— Я чувствую себя лишним, — бросил Брет и вышел из комнаты.

Вы читаете Туман на болотах
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату