Ракуджин взглянул на Йоко.
— Теперь, если мы предположим, что ты йома, это значительно упростит всё дело. Мне доводилось слышать об йома, отбившихся от стаи. Если им угрожает голод, эти звери не остановятся даже перед нападением на себе подобных.
— Йоко совсем не походит на йома. — сказал Ракушун и Ракуджин согласно кивнул.
— Существуют йома, которые могут принимать человеческий облик, но не в совершенстве. К тому же, не осознавать того, что они сами йома…
— Это вовсе не означает, что такого не может произойти, — слегка улыбнулась Йоко.
— Нет, ты совсем другая. Ты не йома, это невозможно, — отрицательно покачал головой Ракуджин и встал на ноги.
— Ты должна немедленно повидаться с царём. Я знаком с некоторыми чиновниками в правительстве, но для вас будет намного быстрее добраться в Канкъйу самим. Ты должна безотлагательно посетить дворец Ген'эй и рассказать им всё в точности как рассказала мне. Ты являешься ключом к разгадке всей этой истории. Я уверен, что царь захочет повидать тебя.
Йоко тоже поднялась и низко поклонилась. — Благодарю вас.
— Если вы выйдете сей же момент, то сможете добраться до следующего города до заката солнца. У вас остались в трактире какие-то вещи?
— Нет, у нас всё с собой.
— В таком случае, я провожу вас до городских ворот.
Ракуджин вместе с ними отправился к выходу из города. — Может, это ничего и не даст, но я также попробую подать официальную петицию по этому поводу. Тебе придётся задержаться здесь, пока всё не выяснится, но как только это произойдёт, думаю, что царь сможет помочь тебе попасть обратно домой.
— А вы? — посмотрела Йоко на Ракуджина.
— А что я?
— Вы не хотите подать прошение царю, чтобы вернуться в Японию?
Ракуджин усмехнулся в ответ, — Моё положение не позволяет мне видеться с царём. Он ведь не какой-то там благодетель, готовый броситься на помощь любому, подвернувшемуся под руку, кайкъяку.
— Но…
— Нет. Если бы я попросил об аудиенции, наверное, он бы согласился принять меня, но мне совсем не хочется это делать.
— Что, совсем?
— Я устал от тех времён и был даже рад попасть в этот новый мир. У меня нет никакой тоски по своей бывшей стране. К тому времени, когда я понял, что если подать просьбу царю, он, вероятно, смог бы помочь мне найти дорогу назад, я уже привык к здешней жизни и потерял всякое желание вернуться домой.
— А я всё ещё хочу обратно, — произнесла Йоко, ощутив сильный приступ тоски по родному дому.
— Будь здорова. Я буду молиться за счастливый исход твой встречи с царём.
— По крайней мере, мы можем поговорить о Японии по дороге к воротам.
— В этом нет никакой необходимости, — рассмеялся Ракуджин. — Видишь ли, это та самая страна, из которой я сбежал после того, как провалился в своей попытке совершить в ней революцию.
Глава 52
Идя быстрым шагом вдоль главного тракта, они как раз успели добраться до следующего города перед закрытием ворот. Следующим утром они пустились в путь сразу после их открытия. Йоко всё ещё была не в состоянии осознать всю значимость происходящего, но по лицам Ракуджина и Ракушуна поняла, что речь идёт о чём-то крайне серьёзном.
— Интересно, сможем ли мы увидеться с Царственным Эн? — спросила она, не прерывая шаг.
Ракушун пошевелил усиками в ответ. — В самом деле. Я никогда не просил царя об аудиенции, так что, ничего могу сказать по этому поводу. Думаю, вот так, ни с того ни с сего, просить о встрече с царём обычно не принято.
— Да уж.
— Направляясь в Канкъйу, нужно по дороге иметь дело с управлениями графства и префектуры. Наверное, нам стоит сначала попросить о встрече с Тайхо, а там уже посмотрим.
— Тайхо?
Ракушун, кивая, начертил лапкой в воздухе написание Китайского знака. — Так называют советника царя, или же Сайхо, другими словами. Это как бы почётный титул. Канкъйу находится в провинции Сей, так что, маркизом Сей является Тайхо.
Йоко, всё ещё уставившись туда, где Ракушун написал знаки в воздухе, сказала. — Звучит знакомо. Как будто я уже раньше слышала это слово.
— Ну конечно слышала.
— Нет, я имею в виду в другом мире. Давным-давно. — Йоко призадумалась, где и когда она могла слышать, как кто-то его произносит и наконец, вспомнила. — Ах, да! Так они называли Кейки.
— Тайхо? Кейки? — в изумлении моргнул чёрными глазками Ракушун.
— Ну да. Это тот парень, что принёс меня сюда. Он же дал мне этот меч. — Рассмеялась Йоко. — Всё время только и твердил о том, что он мой слуга, а я его господин ну и тому подобное. Весь из себя такой серьёзный, что прямо с ума сойти.
— Погоди-ка минуточку! — отчаянно взметнул лапками и даже хвостом Ракушун, заставив Йоко остановиться. — Кейки, говоришь? Они называли Кейки Тайхо?
— Ну, да. А что, вы с ним знакомы?
Ракушун отрицательно замотал головой со всей силы, а его усики заходили вверх и вниз от волнения. — Ты Господин Кейки…
Ох, как же давно это было, подумала Йоко. Она пролистала страницы памяти, словно листы старого фотоальбома, на мгновенье задумавшись. Вернувшись к действительности, и вздохнув, она увидела, как Ракушун, отойдя на несколько шагов в сторону, разглядывает её. Он выглядел совершенно потрясённым.
— Эй, что это с тобой? — спросила Йоко, озадаченно склонив голову на бок.
— Что со мной? — переспросил Ракушун, взглянув на неё. — Если к твоему Кейки обращались Тайхо, значит он является Кей Тайхо.
— И что из этого?
Было чрезвычайно любопытно наблюдать за словно поражённым молнией Ракушуном.
— Ну так Кейки это Кей Тайхо. Что в этом плохого?
Ракушун, присев на обочину дороги, махнул Йоко присоединиться к нему. Та села с ним рядом и, некоторое время, он, молча, разглядывал её.
— Так кто такой этот Кейки? Что он за человек?
— Это очень, очень, очень серьёзно, Йоко.
— Не понимаю.
— Я постараюсь тебе всё объяснить. Успокойся и послушай.
Йоко начала чувствовать себя не в своей тарелке. Кивнув, она устремила всё внимание на Ракушуна.
— Знай я раньше, что речь идёт о самом Тайхо, то удивительное положение дел, в котором мы оказались, давным-давно уже разъяснилось бы. А тебе бы не пришлось столько вынести в придачу.
— Ракушун, что ты несёшь?
— Я объясняю тебе, что Тайхо это советник царя. Первый советник царя. И ты говоришь, что его зовут Кейки. В таком случае, это может быть лишь Кей Тайхо, другого варианта быть не может.
— Хорошо. И?