Эн кивнул в ответ, всё с тем же серьёзным выражением лица.

— Нет, такого не должно быть, но у меня нет никакого другого объяснения случившемуся. Лишь посредством ширей кирина дикие йома могли быть подосланы, чтобы убить Царственную Кей.

— Но это же…

— Хорошенько обдумав положение дел, я прихожу к заключению, что у Джоэй нет достаточно сил и средств собрать и затем содержать целую армию. Кто-то дёргает за ниточки за кулисами и если этот же некто использует ширей для своих целей, то, копнув поглубже, мы обнаружим, что этот некто — царь.

Йоко переводила взгляд между Эн и Ракушуном. — То есть?

— Знаете ли вы, что это за существо — кирин? — Спросил Эн.

— Священное животное, избирающее царя…

— Верно. Но кирин не чудовище, в отличие от йома, а скорее божественное создание. У него серце зверя, но он может принимать человеческий облик. Всё его естество пронизано милосердием и сочувствием. Он также надменен и отчуждён, но не выносит конфликта, в особенности, кровь. Он может заболеть от одного его пятнышка. Он никогда не возьмёт в руки меч, чтобы сражаться. Для своей защиты он использует ширей. Ширей это йома, вступившие в союз с кирином и превратившиеся, так сказать, в его слуг. Ни за что на свете они не нападут на человека, потому что поступить так будет противно самой природе кирина.

— И тем не менее?

— Тем не менее, господином кирина является царь. Хоть кирин и не може испытывать неприязни к кому бы то ни было, если царь отдаёт приказы — это меняет всё дело. Ширей напали на вас потому, что царь отдал приказ своему кирину. Иначе и быть не может.

— Могла ли Джоэй укротить кирина?

— Нет. В каждом царстве есть лишь один кирин. Лишь царь является его господином, лишь ему он повинуется, никому более.

Значит, это царь назначил награду за её голову. Вдруг она вспомнила — та женщина на горной дороге. Йоко видела, как она оплакивала смерть тех йома. Может быть потому, что они были её ширей? Тот попугай приказал ей убить Йоко, и плача, не в силах сопротивляться, женщина подняла на неё меч. Если этот попугай и был царём, а женщина — кирином… то всё начинало становиться на свои места.

— Но чей кирин? И царь какого государства?

— Ответ на этот вопрос скоро станет очевидным. — Ответил с отрешённым взглядом Эн.

— Но…

— Пока вы находитесь под нашим покровительством, никто не посмеет и пальцем вас тронуть. Главная проблема для ваших врагов это то, что от Кейки, даже в форме кирина, не так просто избавиться. Стоит им убить кирина, как царь, заказавший ваше убийство, тут же обнаружится. Небеса не смогут оставить такое преступление безнаказанным.

— Не понимаю, о чём вы.

— Ладно, оставим пока это. Будет легко определить, кто отдаёт приказы, по тому, как его царство будет приходить в упадок. Однако же, — Эн улыбнулся от всей души. — Кейки держат в заключении в Кей. Одно это стоит спасательной миссии. И чтобы организовать её, а заодно защитить Ваше Величество, мы должны доставить вас в безопасное место. Ну что ж, идёмте?

— Прямо сейчас?

— Как можно скорее. Если у вас остались какие-либо вещи в трактире, то, как раз самое время забрать их с собой. Я хочу отвезти вас к себе.

Йоко посмотрела на Ракушуна, и тот кивнул в ответ.

— Лучше поторапливайся, Йоко. Только там ты будешь в безопасности.

— Но…

— Не волнуйся за меня. Иди.

Эн улыбнулся от таких указаний.

— Ещё один гость вряд ли усложнит создавшуюся ситуацию. Место у меня, конечно, запущенное, зато лишних комнат, хоть отбавляй.

— Вы… Вы шутите!

— Ну, стоит принять к сведению, что я совершенный профан по ведению домашнего хозяйства, но если ты не возражаешь, то добро пожаловать в гости. Думаю, что и Царственная Кей будет чувствовать себя куда спокойнее рядом с тобой.

Его домом являлся сам Дворец Ген'эй. Сама потрясенная той небрежностью, с какой Эн отозвался о нём, словно о какой-нибудь заброшенной хижине, Йоко сказала Ракушуну.

— Давай, пойдём вместе. Я буду сама не своя, если оставлю тебя здесь.

Ракушун напряжённо кивнул.

Глава 57

Добравшись до окраины города, Царственный Эн, приложив пальцы ко рту, издал пронзительный свист.

Дорога в Канкъйу обычными средствами займёт не меньше месяца, к тому же ночью из города нельзя было ни выйти, ни войти. Пока Йоко терялась в догадках, каким же образом он сможет доставить их в Канкъйу, словно в ответ на свист, над стеной возникла тень. Она смогла различить светящиеся силуэты двух тигров. Игра света на их шкурах превратила чёрные полосы в переливающиеся белые: не столь бледные как жемчуг, но и не непроницаемые подобно масляной плёнке. Глаза у них удивительно походили на чёрные опалы, а великолепные хвосты были потрясающе длинными.

Как и в ту ночь, когда она впервые пересекла Къйокай, Йоко села верхом на тигра. Поднявшись высоко в небо, на фоне восходящей луны, они полетели по направлению к Канкъйу.

Йоко ощутила сильную ностальгию. Если подумать, сколько же времени прошло с тех пор? Она летела верхом на одном из ширей Кейки, по имени Хъйоки. Когда они отправились в путь над океаном, было всё ещё холодно. Тогдашняя Йоко ничего не понимала из происходящего, ни о Кейки, ни о себе самой.

Теперь было лето. Жар укутал собой ночь, словно одеяло, а воздух вокруг был настолько неподвижен, что казался погружённым в печальную задумчивость.

Как и в ту давнишнюю ночь, пока зверь стремительно мчался в небе, прямо под ними открылась ночная панорама. Ночи в Эн были яркими, благодаря множеству селениям и городкам, светившимся как мелкие созвездия. Эта картина напомнила ей Къйокай.

— Йоко, вон там Канкъйу.

Сидя позади неё и держась за её спину, Ракушун вытянул маленькую лапку и указал куда-то вперёд вдаль. К тому времени прошло уже, наверное, часа два с начала их путешествия. Она ничего не увидела там, куда ей показывал Ракушун. Там не было никакого города, лишь глубокая чернота. Где? собиралась спросить она, когда внезапно поняла, на что же она смотрит. Ракушун показывал не на что-то внутри этой темноты, а на саму темень.

— Поверить не могу…

Купаясь в свете полумесяца, мир внизу походил на тёмный океан. Контуры лесов светились лёгким, белым светом, словно волны, испещрённые бесчисленными огоньками.

Посреди ночного неба была глубокая, чёрная дыра.

Нет, не дыра. Это был силуэт, подсвеченный восходящей позади луной. То, что образовало собой дыру в ночном небе, внизу выглядело и в самом деле как дыра, но на самом деле являлось вздымающейся ввысь…

— … горой.

Неужели такие горы существуют?

Они уже находились так высоко, что селения казались не более чем точками внизу, но, несмотря на это, ей приходилось смотреть всё выше и выше вверх.

Гора, достигающая неба, сказал ей Ракушун.

Ну неужели гора может и в самом деле достать до неба? На какое-то мгновенье Йоко ощутила себя

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату