Он неистовствует так, что Флобер был бы просто шокирован. Флобер Гюстав (1821—1880) — выдающийся французский писатель-реалист, автор широко известных романов «Госпожа Бовари», «Воспитание чувств», «Саламбо» и др. Флобер требовал от писателя научного подхода к изображаемой действительности и прежде всего — чтобы он оставался объективен и бесстрастен по отношению к своим героям и их переживаниям.
CD и DC — то есть Чарльз Диккенс и Дэвид Копперфилд. По-английски слова Чарльз и Копперфилд начинаются с одной буквы «С».
Пул Джон (ок. 1786—1872) — английский драматург.
С терпением, которому мог бы позавидовать сам Иов. Библейское сказание повествует о богатом и добродетельном Иове, благочестие которого бог решил испытать и наслал на него много всяческих бед: лишил жены, детей, богатства, поразил проказою и т. д. Но Иов все перенес терпеливо, безропотно.
Ноулс Шеридан Джеймз (1784—1862) — английский драматург.
«Всяк молодец на свой образец» — пьеса Бена Джонсона (1573—1637), английского драматурга, друга и драматического соперника Шекспира.
Бобадил из джонсоновской пьесы — капитан Бобадил, хвастун и трус, из комедии «Всяк молодец на свой образец».
Уэбб Сидней (1859—1947) — английский общественный деятель, один из основателей реформистского фабианского общества, написавший вместе с женой, Беатрисой Уэбб, несколько книг по истории английского рабочего движения, в том числе «Промышленную демократию», переведенную В. И. Лениным в 1899 году.
Босуэлл Джеймс (1740—1795) — биограф и близкий друг известного английского лингвиста, писателя и лексикографа Сэмюэла Джонсона. В течение 20 лет тщательно, с мельчайшими подробностями записывал все разговоры и поступки Джонсона.
Хэзлитт Уильям (1778—1830) — английский критик и очеркист.
Стоунхедж («Висячие камни» — сакс.) — остатки каменных сооружений древних кельтов недалеко от Солсбери, как предполагают, на месте совершения религиозных обрядов.
Мальборо — меловые холмы, расположенные по дороге из Лондона в курортный городок Бат.
Маргет — курортное место в графстве Кент на юго-восточном побережье Англии.
Рамсгет — курортный город на восточном побережье Англии.
Вконце концов он отыскал именно то, что было нужно, у Шекспира: король Генрих, обращаясь к своим соратникам на поле сражения, говорит, что, если они падут в бою, их имена останутся навеки в памяти каждой английской семьи как «родные слова». («Генрих V», акт IV, сцена 3).
Уиллс У. Дж. — литератор, бессменный помощник Диккенса в редактировании журналов «Домашнее чтение» (1850—1859), «Круглый год» (1859—1870). Друг Диккенса.
Сейла Джордж Огастес (1828—1895) — английский писатель и журналист, корреспондент «Домашнего чтения» в России.
Мэйфер (Майская ярмарка) — фешенебельный район в западной части Лондона
Выставка в Гайд-парке — «Всемирная выставка промышленного прогресса» в Лондоне в 1851 году.
Коллинз Том — брат известного английского писателя Уилки Коллинза.
Иона. В библии рассказывается, что пророк Иона был проглочен китом, который, повинуясь приказанию бога, выплюнул Иону на сушу.
Генрих VIII (1491—1547) — английский король. Известен кровавыми законами против крестьян, казнью знаменитого утописта Т. Мора и крайней распущенностью в личной жизни (имел шесть жен, из которых казнил двух).
Леди Годива — героиня средневековой английской легенды, просила своего мужа, крупного феодала, жестоко притеснившего своих подданных, снизить непосильные налоги. Он согласился на ее просьбу при условии, что леди Годива обнаженная проедет верхом на коне по городу. Она выполнила это условие.
Лорд Денман Томас (1779—1854) — известный английский юрист.
Макбетовские ведьмы — три ведьмы в трагедии У. Шекспира «Макбет», предсказавшие судьбу Макбету. Диккенс намекает на следующие слова Банко о ведьмах: ...Я б счел вас за старух, Не будь у вас бород. «Макбет», акт I, сцена III.
Увертюру к Вильгельму Теллю. «Вильгельм Телль» (1829 г.) — опера Джакомо Россини (1792—1868).
Вильгельм I (Вильгельм Завоеватель) — нормандский герцог, завоевавший в 1066 году Англию. Английский король с 1066 по 1088 год.
Король Джон — английский король Иоанн Безземельный (1199— 1216).
Покончив с ним все счеты в Ньюарке. Ньюарк-на-Тренте — город в графстве Ноттингемпшир, близ которого находятся развалины старинного замка, где в 1216 году умер Иоанн Безземельный.