При этом чудищ не страшась иных. И, как природа, что вступает в бой, Чтоб крайности связать между собой, Он ремесло с искусством примирил. Иной поэт, им вдохновлен, творил, И был — самою Музой вознесен — Директором природы прозван он! Кто сможет удержать — спрошу в тоске — Поводья эти все в одной руке? Сумев своим искусством овладеть, Служитель сцены должен все уметь. Случается: сам автор до зари Тайком от прочих чистит фонари… Да, гений мертв… Но, смерти на беду, Он нам оставил волю, страсть к труду, И ученик, идущий вслед за ним, Уже не сможет хлебом жить одним. Что?! Слишком бедным кажется вам гроб И нет в толпе сиятельных особ? Вы мните: столь кипуч и славен, он Достоин побогаче похорон. Неужто тот, кто так достойно жил, Достойного «прости» не заслужил?! О нет! Богаты мы или бедны — Изведавшие счастье все равны. Он счастье высочайшее знавал: Все, что копил он, то и отдавал, Сочтя, что достояние его Одно искусство. Больше ничего! И в этом утешение нашел. Утешен жил. Утешен и ушел. Плывет печальный колокольный звон — Настало завершенье похорон. Так кто ж воздаст ему последний долг, Покуда скорбный хор еще не смолк? О сестры! Это сделаете вы! Искусства жрицы, жертвы злой молвы, Вы, голодом томясь по целым дням, Кочуете в возке по деревням, Чтоб веселить и радовать народ. Мир полн для вас диковинных щедрот. Так возложите ж, дети доброты, На гроб собрата лучшие цветы! В страданье вознамерьтесь воплотить Тот долг, что вам пристало оплатить: Ведь и тогда мы поклонялись вам, Когда пожар испепелил ваш храм! И зритель, чей восторг не знал границ, На площадях пред вами падал ниц. Не ваш ли дивный дар в восторг поверг Лачуги, замки, Тифурт, Эттерсберг? О, сколько вы явили нам чудес В своих шатрах и под шатром небес, Вы, кто обворожительней богинь, В лохмотьях странниц, в платьях герцогинь!! За вами устремился даже тот Безмозглый, злой, заносчивый народ, Кто все хулил, порочил, презирал, А здесь от сцены глаз не отрывал. Вот тени тех, кто сгинул в старине, Задвигались, оживши, на стене. Минувшее воскрешено игрой Немного необузданно порой. Что некогда сложили галл иль бритт, Здесь немцам по-немецки говорит, И песнь и танец отданы в залог, Чтоб расцветить бесцветный диалог. А в многозвучный карнавальный шум Значение и смысл приносит ум. Так в действующих лиц превращены Три короля из утренней страны. На ваш алтарь дары каких высот Дианы жрица жертвенно несет, Что даже и теперь, в сей скорбный час, Вы вправе вспомнить и прославить нас. Друзья, посторонитесь! Дивный лик Пред нами вновь торжественно возник. Сияя, как рассветная звезда, Царица наша шествует сюда. Ниспосланная Музою самой, Верх совершенства, цвет красы земной,
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату