Калликл
А кому же он
Слово дал?
Стасим
А Лисителю, сыну вот Фильтонову,
Без приданого.
Калликл
Ее он выдаст без приданого?
В дом такой богатый?! Это невозможно.
Стасим
И не верь.
Ты не веришь, я поверю.
Калликл
В чем?
Стасим
Что мне-то все равно -
Веришь или нет.
Калликл
Давно ли? Где же дело слажено?
Стасим
Только что, вот здесь, у двери, по-провинциальному -
Туточка.
Калликл
Настолько, значит, после разорения
61 °Стал расчетливей Лесбоник, чем в благополучии!
Стасим
Вовсе нет. Просить за сына сам Фильтон пожаловал.
Калликл
Но какой скандал — девицу выдать без приданого!
И меня в итоге, вижу, дело уж касается.
К строгому судье пойду-ка своему, пусть даст совет.
(Уходит.)
Стасим
Я почти что чую нюхом, отчего он так спешит:
Из поместья хочет выгнать нас, как выгнал из дому.
О Хармид! Как расхищают без тебя добро твое!
Хоть бы ты здоров вернулся, отомстил бы недругам
И меня вознаградил бы за мою к вам преданность!
620 А насколько трудно друга истинного нам найти,
Чтоб, ему дела доверив, самому спокойно спать!
Вот идут, однако, вместе зять и шурин, вижу я.
Не поладили, как видно, в чем-то меж собой они.
Оба идут быстрым шагом. Тот его за плащ схватил.
Как бойцы, красиво стали. Отойду сюда чуть-чуть
И послушаю, что скажут родственники новые.
Лиситель, Лесбоник, Стасим.
Лиситель
Стой! Куда ты отвернулся? От меня не скроешься.
Лесбоник
Пустишь, что ли? Ухожу я.
Лиситель
Если к пользе твой уход,
К чести, к славе для тебя он — я пущу.
Лесбоник
Ты делаешь
То, что так легко.
Лиситель
Но что же?
Лесбоник
Друга обижаешь ты.
Лиситель
630 То не мой порок, тому я не учен.
Лесбоник
А делаешь
По-ученому. А что б ты сделал, если б был учен!
До того надоедаешь! Добрым ты прикинулся,
Сам же только зло наносишь делом и советами.
Лиситель
Я?
Лесбоник
Да ты.
Лиситель
Но зло какое ж?
Лесбоник
Мне напротив делаешь.
Лиситель
Я тебе добра желаю.
Лесбоник
Друг ты больше мне, чем я
Сам себе? Умен и сам я, вижу пользу сам свою.
Лиситель
Отвергать услугу друга — это значит умным быть?
Лесбоник
Не считаю за услугу, если принимать ее
Неприятно. Знаю сам я, чувствую, что делать мне,
И от долга не отходит ум мой, с общим мнением
640 Не считаться не заставишь ты меня.
Лиситель
Что говоришь?
Не сдержусь и по заслугам дам тебе я отповедь.
Для того ль свою от предков честь ты унаследовал,
Чтоб сгубить скандально то, что доблестью добыто их?
Для своих потомков должен отстоять ты эту честь.
Твой отец и дед дорогу облегчили к почестям
Для тебя и разровняли, ты же затруднил ее
И поступками, и ленью, глупым поведением.
Страсть свою поставил выше доблести и думаешь
Этим способом загладить все свои грехи? Ну, нет!
