Антифон
Хорошо. Ну, ты. Что лучше, взять ли замуж девушку
Или на вдове жениться?
Памфила
Вот как рассуждаю я:
120 Наименьшее из многих зол — не зло уж более.
Антифон
Как избегнуть недостатков женщине?
Памфила
Не делая
Нынче ничего, в чем завтра надо будет каяться.
Антифон
А какая всех умнее женщина, по-твоему?
Памфила
Та, что даже в полном счастье сможет познавать себя.
Также та, что сносит кротко ухудшенье всякое.
Антифон
Вас я испытал отлично, весь узнал характер ваш.
А явился вас обеих повидать я вот зачем:
Так советуют друзья мне — вас домой отсюда взять.
Памфила
Речь о нас идет, однако ж мы иного мнения.
Если были не по нраву наши женихи тебе, -
130 Или раньше нас не надо было выдавать за них,
Или дурно разводить нас нынче в их отсутствие.
Антифон
Мне ль терпеть, что вы живете замужем за нищими?
Памфила
Люб, однако, мне мой нищий: люб своей царице царь. [589]
В бедности, как и в богатстве, чувство одинаково.
Антифон
Так наемников и нищих высоко вы ставите?
Памфила
Не за деньги отдавал ты нас, за человека же.
Антифон
Как! три года дома нет их, вы же дожидаетесь?
Вместо худшей — наилучшей партии не ищете?
Панегирида
Неразумно на охоту псов насильно гнать, отец.
140 Враг — жена, когда насильно замуж отдают ее.
Антифон
Значит, нет у вас желанья слушаться родителя?
Панегирида
Слушаемся: за кого нас выдал ты, мы тем верны.
Антифон
Ну, прощайте. Я друзьям ваш передам ответ пойду.
Панегирида
Честными найдут нас, если это люди честные.
Антифон
Так заботьтесь поусердней о делах хозяйственных.
(Уходит.)
Панегирида
Вот совет хороший. В этом мы тебя послушаем.
Ну, сестра, пойдем.
Памфила
Сначала заглянуть к себе хочу.
Если весть придет от мужа вдруг, ты извести меня.
(Уходит.)
Панегирида
150 Я не скрою, не скрывай ты тоже. Эй, Крокотия!
Позови-ка парасита мне сюда, Геласима,
Приведи с собой. Хочу я к гавани послать его:
Не было ль вчера ли, нынче ль корабля из Азии.
Правда, раб один по целым дням сидит у гавани,
Все-таки хочу проверить. Поспеши, скорей вернись.
(Уходит.)
АКТ ВТОРОЙ
Геласим, Крокотия.
Геласим
Я думаю, что голод — мать родная мне:
Со дня рожденья сытым хоть бы раз я был!
Никто так благодарен не был матери
Своей, как я невольно благодарен ей:
Она меня во чреве десять месяцев [590]
160 Носила, я ношу ее не десять лет,
А больше; и меня носила крошечным,
Тем меньше, полагаю, было ей труда.
А я ношу во чреве не какой-нибудь
Ничтожный голод — нет, огромный, тягостный,
Во чреве боли каждый день, но мать свою
Родить мне не под силу, не могу никак.
В народе говорится, я слыхал не раз:
Беременность слонихи длится десять лет. [591]
Мой голод, видно, семени слоновьего,
170 Уж много лет во чреве у меня сидит.
Смешного человека ищет кто-нибудь?
Меня со всем нарядом продавай ему,
Ко всякой пустоте я заполнение!
Геласима-забавника мне имя дал
Отец: я с малолетства был всегда смешон.
Дано мне это имя из-за бедности:
Она, настигнув, всяким штукам выучит.
В дороговизну, так отец рассказывал,
Родился я: с того и вечно голоден.
