скользнули в стороны, открыв широкий вход чуть дальше в корпусе корабля.

Гейлорд захохотал.

— Понял, что не может нас пристрелить и решил заманить вовнутрь. Это вход в трюм?

Оливер кивнул.

— Это спиральный подъем, он ведет в середину корабля, к трюму, который как раз под двигателями.

— Есть возможность пробраться оттуда к его каюте?

— Боюсь, что нет. Там бронированные двери с дистанционным управлением в два ряда.

Гейлорд задумчиво закусил губу и пожал плечами.

— Ну, хорошо. Я выйду, как только заведу машину вовнутрь, а там мы посмотрим, как можно добраться до Ларкина.

— А зачем загонять машину вовнутрь?

— Опять говоришь, словно инопланетянец какой. Зачем? Да ради моего скарба, вот зачем! Ты наверное, рехнулся, если думаешь, что я рискну улететь с Говнюхи, не захватив с собой скарб. Если с ним все будет в порядке, я тоже буду в порядке. Понял?

Порывшись в куче, Гейлорд нашел металлические клинья и кувалду, и принялся вколачивать клинья под раздвижные двери, чтобы они не могли закрыться.

— Ждите здесь! — крикнул он, запуская мотор грузовичка. — Я скоро вернусь!

Он въехал в темный вход и скрылся из виду.

Как только он въехал, заработал механизм дверей. Одна створка выдавила клин и заскользила вперед, но другой клин держался прочно, и механизм только бессильно щелкал и жужжал.

— Еще одно очко в пользу твоего отца, — сказал Оливер.

Джульетта улыбнулась. Ее трясло, но она старалась взять себя в руки.

— Можешь не беспокоиться. Ему всегда как-то удается со всем справиться.

Вниз по пандусу с грохотом спускался Гейлорд, волоча старые ружья и потрепанную раздвижную лестницу.

— С грузовиком все о'кей, — сказал он. — Дальше будет чуть-чуть труднее.

— Ларкин убрал входной трап, — сказал Оливер. — Кроме того, главный люк прикрыт гранатометами и автоматическим оружием. Там мы не пройдем. Нужен более тонкий подход.

— Какой, например?

Оливер задумался.

— Можно попробовать проникнуть через один из аварийных люков.

— Они высоко?

Оливер принялся вспоминать расположение помещений корабля.

— Самый нижний в тридцати футах от земли, — он прошел немного вокруг корабля. — Приблизительно, здесь.

Гейлорд потряс в руке компактную раздвижную лестницу и поставил ее на болотистую землю.

— Эта штука раздвигается на двадцать пять футов, если я не ошибаюсь, — он утоптал землю под основанием лестницы и начал крутить рукоятку. Медленно, секция за секцией, лестница поднималась вверх, скрываясь за мягким изгибом брони корабля.

Раздвинув лестницу до отказа, Гейлорд выдвинул две боковые подпорки, чтобы лестница стояла устойчивей, и забил их в землю.

— Лезьте за мной, — сказал он.

Он быстро карабкался со ступеньки на ступеньку, сжимая ружье. Основание лестницы немного вдавилось в мягкую землю. За Гейлордом поднимался Оливер, последней шла Джульетта. Лестница начала опасно раскачиваться, наверху ей было не за что зацепиться. Дважды она толчками погружалась в землю.

Оливер всегда знал, что не создан для приключений. Земля оказалась неожиданно далеко, а лестница была неустойчивой. Он прижался к ней и старался не нервничать. А что еще ему оставалось?..

Гейлорд уже добрался до аварийного люка. Сначала он безуспешно пытался поддеть его край стволом одного из ружей. Потом он несколько раз выстрелил наугад в замок. Грохот лазерного удара был оглушающим. Оливер был удивлен, что древнее ружье просто не закоротило.

Один из выстрелов пришелся на открывающее устройство и люк неожиданно распахнулся наружу. Гейлорд быстро отшатнулся назад, чтобы избежать столкновения. При этом лестница отклонилась от борта корабля, застыла в неустойчивом равновесии и они бесконечно, изматывающе долго висели между небом и землей на покачиваемой ветром лестнице. Сохранивший хладнокровие Гейлорд изо всех сил швырнул назад одно из ружей. Толчка вполне хватило, чтобы лестница качнулась обратно и мягко соприкоснулась с гладким металлическим корпусом корабля.

Гейлорд тут же ухватился за нижний край раскрывшегося люка и влез вовнутрь. Бледный, дрожащий Оливер последовал за ним и помог Джульетте.

Они очутились в одной из орудийных башенок, где располагалось ручное управление бластером (дистанционное находилось в командной рубке). С этого места Оливер взял инициативу в свои руки. Он представил себе поэтажный план корабля и повел их по трапам и коридорам; они осторожно крались через корабль, пока не достигли верхней палубы. Над ними было только навигационное оборудование, размещенное в носу корабля. Под ними, если только Оливер правильно рассчитал, была командная рубка. Все трое направили оружие в пол. С оглушительным ревом, болезненно сотрясшим замкнутое пространство корабля, они вырезали лазерными лучами в полу неровный круг. Гейлорд ударил по нему ногой, и круг провалился вниз, разбрызгивая капли расплавленного металла.

Он спрыгнул вниз, держа оружие наизготовку, и застали Ларкина врасплох. Он сидел за своим столом, говоря по рации со штабом.

Увидев Гейлорда, он перестал нашаривать оружие и обреченно поднял руки.

В этот миг торжества они совсем забыли о Нормане. Джульетта очень вовремя заметила его в противоположном конце рубки, когда он уже лез в карман пиджака за своим пистолетом, вцепившись кровожадным взглядом в спину отца. Вряд ли стоило гадать о его намерениях.

Джульетта выбила пистолет из руки Нормана и направила на него свое ружье. Норман, покраснев от ярости, внезапно скользнул в сторону, кинулся к столу Ларкина и схватил пульт управления взрывателем. Оливер прыгнул на него как раз вовремя, чтобы выхватить дистанционник из его рук.

Увидев, что последние его надежды рухнули, Норман внезапно обессилел. Его ярость и порожденная отчаянием сила исчезли и он рухнул на пол, истерически стеная и плача.

— Да, этот парень не шутил, — пробурчал Гейлорд. — Дотянись он до кнопки, и все вокруг разлетелось бы на мелкие кусочки.

Оливер кивнул.

— Наверное, он решил красиво умереть.

Гейлорд обошел вокруг стола, за которым с поднятыми руками сидел Ларкин. Копранец забрал его пистолет и вытащил еще один из ящика стола. Потом он выдернул администратора из-за стола и уселся за радиопередатчик.

— Вы там еще слушаете? — спросил он в микрофон.

— Слышу вас хорошо, — донесся потрескивающий голос. — У вас все в порядке? Что, собственно…

— У нас все чудесно, милок, спасибо, — оборвал Гейлорд, ухмыляясь. — С тобой говорит Айзек Гейлорд, здешний староста. Можешь передать своим инопланетянским друзьям, что ваш любимый Ларкин обосрался и мы приняли у него дела. Короче, мы здесь у руля. И мы знаем про все ваши вонючие планы. Про бомбы и все такое. Так что по вашему не вышло, ясно? Мы сделаем так, чтоб эта бомба вообще на взорвалась. А если не выйдет, то мы слегка покумекаем и устроим дело так, чтобы весь этот чертов астероид разлетелся на тысячи грязных липких кусков. На маленькие такие кусочки вонючего дерьма, чтобы никакие ваши корабли не могли сгрести его в одну кучу. Ты знаешь, куда оно все полетит? На ваши Приятные Мирочки, мистер, — туда же, откуда оно и взялось. Вот что у нас сейчас происходит, если вам это интересно. И уже слишком поздно с этим что-то делать. Эта груда мусора взлетит на воздух меньше, чем

Вы читаете Свалка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату