Малой Азии позволялось существовать во всей своей квазилегальной мерзопакостности — по тем же причинам, что заставляли коммунистический Китай терпеть у себя под боком Гонконг. Она приносила ощутимую пользу, несколько оживляя вконец зацентрализованную плановую экономику страны.
А какая-то толстуха, с алюминиевой тележкой вовсю старалась всучить Бейли горячий соевый шашлык. Ее сменила девочка-мулатка, дернувшая его за рукав и предложившая секс-диски. Разглядывая ее лицо, Бейли поразмышлял, где она могла родиться, на кого работает и чем займется, когда подрастет.
Но искомый дом был уже совсем рядом — доходный особняк; стальные ставни, закрывающие окна, в свою очередь сплошь покрыты граффити, нанесенными при помощи баллончиков с нитрокраской. Зеленая неоновая вывеска была написана в стиле Кандзи; английский перевод ниже гласил: 'Кан. Все для самообороны'.
Бейли взглянул на экран заднего обзора — слежки, насколько можно судить, нет. Расправив плечи, он пристроил поудобнее кобуру с автоматическим пистолетом калибра 9 мм. На внутренней стороне левого бедра, чуть выше колена, хранился другой пистолет — миниатюрный, менее сантиметра в толщину, заряженный единственным пластиковым патроном. Этот пистолет был сделан из углеродного волокна, чтобы затруднить обнаружение, и предназначался на самый крайний случай. Бейли носил его просто спокойствия ради, словно кроличью лапку или счастливый пенни.
Он подошел к дверям. Деревянные створки, в какие-то незапамятные времена выкрашенные в красный цвет, были укреплены прозрачным пластиком, армированным стальными прутьями. Нажав пластмассовую кнопку старомодного звонка, он подождал.
Стальной диск отошел в сторону, открыв взирающий на Бейли объектив, а синтезированный голос велел изложить свое дело.
— Мне нужен мистер Кан. Я — Франк Морелло, друг Бруми Кобаяси.
Засов изнутри отодвинулся, и мотор, издавая низкий, рокочущий звук, отворил внутрь красные створки дверей. Бейли вошел в магазин. В крови его ощутимо прибавилось адреналина — нет, не от нервозности, скорее — от нетерпения. Повысив чувствительность оптики маски, чтобы скомпенсировать полумрак, он увидел узкий коридор, пыльные серые половицы и узорные обои. Справа от него обнаружилась цельная стальная дверь с окошком, забранным армированным стеклом. Сквозь стекло видна была комната — стены желтого цвета и голые 'дневные' лампы.
Входная дверь затворилась. Бейли стоя ждал; руки — по швам; дыхание и биение пульса гулко отдавались под оголовником. Наконец вторая дверь распахнулась, и он переступил порог.
Микроэкраны показали застекленные, до самого потолка, витрины, битком набитые различным оружием. Дальний конец комнаты был отгорожен массивным деревянным барьером-конторкой и листом стеклопластика с подсоединенными к нему датчиками сигнализации. На высоком табурете за барьером сидел седой, сморщенный японец. Внимательно оглядев Бейли он небрежно поклонился.
— Добрый день, сэр.
Голос его звучал из дешевого динамика.
— Вы — мистер Кан, — сказал Бейли.
— Так; я — мистер Кан. — Японец обнажил в улыбке никотинно-желтые зубы. — А вы — мистер Морелло. А направила вас ко мне мисс Кобаяси.
Бейли снова прошелся взглядом по витринам. Пистолеты, винтовки, гранатометы, полицейские дубинки, пунтяку[?], самурайские мечи, газовые пистолеты, боло, бомбы с часовым механизмом, ритуальные кинжалы… Пьяный бред маньяка-оружейника.
— Верно. Я — Морелло, — сказал он, отшагивая к барьеру и тщательно отсчитывая время. — Тэруми говорила, вы сможете мне помочь.
Голос его звучал по-чужому, измененный скрэмблером маски.
— О. — Японец замолчал; улыбка на его лице закостенела, точно затронутая тема смутила его. — Вы, конечно, осведомлены о ее безвременной кончине.
Бейли моргнул. На секунду время словно сгустилось вокруг него.
— Она умерла?
— Разве вы не знали?
— Нет. — Он изо всех сил старался говорить ровно. Как давно это случилось?
— Шесть месяцев.
Маленький человек снял очки и протер их своим галстуком.
— В ньюс-факсах было две статьи. И семья известила всех близких друзей. Странно, что вы не знаете…
Бейли решил рискнуть. Он выдавил из себя смешок.
— Ладно вам, Кан! Я виделся с Тэруми на прошлой неделе.
Японец водрузил очки обратно на нос, сложил руки на груди, внезапно рассмеялся и слегка склонил голову — точно игрок в го, решившийся, наконец, пожертвовать парой камней.
— Пожалуйста, извините, мистер Морелло. Я… несколько преувеличил. Мне нужно иметь уверенность в искренности моих клиентов. Итак, вы, несомненно, друг мисс Кобаяси. Чем могу служить?
Только теперь Бейли понял, что все это время сдерживал дыхание. Он сделал вдох, злясь на Кан за вступление такого рода и поздравляя себя с тем, что не попался на подначку.
— Я слышал, у вас имеются кое-какие новинки. Некий тип электронного оружия.
— Та 'гасилка', на витрине? Весьма популярная модель. Осмотрев предложенное, Бейли отрицательно покачал головой.
— Я говорю об оружии смертельном. Насколько я понимаю, оно как-то влияет на деятельность мозга. Прекращает ее.
— О. — Мистер Кан осторожно взглянул не него. — Без сомнения, если такая новинка существует, она незаконна. И не продается даже в Малой Азии.
— Без сомнения.
Бейли сунул руку под балахон и достал столбик металлических дисков в бурой промасленной бумаге. Он поднял его так, чтобы Кан было видно сквозь стекло.
— У меня имеется твердая валюта.
Мистер Кан взглянул на диски с интересом.
— Килограмм платины?
— Точно.
Похоже, японец решился.
— Положите сюда, пожалуйста. — Он указал на небольшой поворотный ящичек, вделанный в барьер — так, чтобы внутренняя сторона его находилась в пределах досягаемости хозяина, внешняя же — гостя.
Бейли поместил монеты в углубление.
Кан вынул из-под конторки небольшой пистолет, положил его в углубление со своей стороны и повернул ящичек. Пистолет и монеты поменялись местами.
Бейли взял оружие. Пистолет представлял собой коробочку, свернутую из пластинки нержавеющей стали, причем ствол служил также и рукоятью. Конструкция грубовата, но качество — на удивление.
— Дальность боя?
— Пять, шесть метров. Будьте внимательны, пожалуйста: заземленный металлосетчатый экран защитит вашу мишень совершенно.
— Бой — направленный?
— И точность его — высока.
Кан поместил одну из монет в аналитическое устройство и отвечал рассеянно, будучи занят считыванием показаний. Аппарат выдал нежный музыкальный перезвон, и Кан удовлетворенно кивнул сам себе.
Бейли спрятал оружие под балахон.
— Сколько выстрелов?
— Лишь один, мистер Морелло. Перезарядка невозможна.
— Но, если мне потребуется больше, я могу обратиться к вам?
— Именно я — единственный источник всех запасов, улыбнулся Кан.