— Аль-Халифа, — медленно проговорил он.
— Ему привязали груз к ногам и бросили за борт, — сказал Хэнли. — Единственное, что не учли убившие его, так это наличие геотермальных источников на дне в этой части океана. Горячая вода вызвала быстрое вздутие тел, и они всплыли, несмотря на грузы. Если бы не это, мы бы их никогда не увидели.
— Идентифицировал остальных? — спросил Кабрильо.
— Пока ничего не нашел, — ответил Хэнли. — Кроме того, пока мы тут разговариваем, всплыли еще несколько. Наверное, просто приспешники аль-Халифы.
— Не приспешники, а собратья по безумию, — сказал Кабрильо.
— И теперь встает вопрос... — начал Хэнли.
— Кто безумен настолько, чтобы обворовывать таких безумцев, — закончил за него Кабрильо.
Лэнгстон Оверхольт—четвертый снова сидел в кабинете, кидая красный резиновый мяч о деревянную стенку. К его уху была прижата телефонная трубка. На часах восемь утра, но он уже находился на работе больше двух часов.
— Я оставил на борту пару моих инженеров, — сказал Ове хольту Кабрильо. — Заявим свои права, как подобравшие судно в открытом море.
— Хорошенькое вознаграждение.
— Уверен, мы найдем ему достойное применение, — согласился Кабрильо.
— Где вы сейчас находитесь? — спросил Оверхольт.
— Севернее Исландии, идем курсом на восток. Пытаемся поймать сигнал с «жучков» на метеорите. Те, кто убил аль-Халифу и украл метеорит, должны находиться на каком-то судне.
— Ты уверен, что вы нашли именно его тело?
— Мы отправим вам отпечатки пальцев и фотографии тела в цифровом формате. Ваши люди проведут точную идентификацию. Но я на девяносто девять процентов уверен, что это он.
— Когда ты разбудил меня этим утром, я поручил моим людям проверить личность пассажира «Еврокоптера». Ничего, абсолютно. Я послал в Гренландию группу, чтобы забрать тела. Возможно, это позволит нам что-то выяснить.
— Прости за звонок среди ночи, но я думал, что ты должен узнать последние новости как можно скорее.
— Ничего, полагаю, мне этой ночью довелось поспать поболее твоего.
— Я ухитрился вздремнуть пару часов после того, как мы отчалили от «Акбара», — признался Кабрильо.
— Чутье тебе ничего не подсказывает, дружище? — спросил Оверхольт. — Аль-Халифа мертв, и угроза создания «грязной» бомбы серьезно уменьшилась. Метеорит радиоактивен, но без бомбы он представляет куда меньшую опасность.
— Точно, — неторопливо ответил Кабрильо. — Но пропавшая в Украине ядерная бомба еще не найдена, и мы не знаем, не могли ли люди аль-Халифы убить его, чтобы провести операцию без него.
— Это многое объяснило бы, в частности то, сколь легко убийцы попали на борт «Акбара», — согласился Оверхольт.
— Если это не его собственные люди, то нам придется иметь дело с другой группой. В этом случае надо быть настороже. Кто бы там ни напал на «Акбар», это были очень хорошо тренированные и решительные люди.
— Другая террористическая группировка?
— Сомневаюсь. Непохоже, чтобы эту операцию провели религиозные фанатики. Больше похоже на действия военных. Никаких эмоций и шума, хирургически точная и быстрая ликвидация противника.
— Пороюсь, может, что найду, — сказал Оверхольт.
— Буду очень благодарен.
— Хорошо, что ты хоть успел метеорит «жучками» посыпать.
— Это наш единственный козырь, — согласился Кабрильо.
— Что-нибудь еще?
— Перед смертью археолог начал говорить о каком-то призраке, — сказал Кабрильо. — Как о человеке, а не бесплотном привидении.
— Слушаю внимательно.
— Все превращается в серию из «Скуби-Ду». Узнаем, что это за Призрак, и сразу же раскроем дело.
— Не припомню, чтобы в «Скуби-Ду» были серии, посвященные ядерному оружию.
— Добро пожаловать в двадцать первый век. В наши дни мир стал намного опаснее, — сказал Кабрильо, прежде чем повесить трубку.
«Фри Энтерпрайз» рассекала холодные воды океана, держа курс на Фарерские острова. Люди из группы захвата расслабились. После того как они захватили метеорит, можно было немного отдохнуть. Когда они придут в Кале, то будут просто ждать звонка. Все пребывали в хорошем настроении.
Они и понятия не имели, что по их следу идет морская ищейка, замаскированная под старое грузовое судно. Не знали и о том, что вскоре против них будет задействована вся мощь «Корпорации» и правительства США. Пребывали в счастливом неведении.
— Это важно, — сказал секретарше в приемной Двайер.
— Насколько важно? — спросила секретарша. — Он готовится к визиту в Белый Дом.
— Очень важно, — ответил Ти-Ди.
Секретарша кивнула и связалась с Оверхольтом по селектору:
— Тут Томас Двайер из отдела теоретических изысканий. Говорит, что дело не терпит отлагательств.
— Впусти его, — ответил Оверхольт.
Секретарша встала, подошла к двери кабинета Оверхольта и открыла ее. Тот сидел за столом. Закрыв папку, крутанулся в кресле и убрал ее в сейф, стоящий позади стола.
— О’кей, теперь пусть входит, — сказал он.
Обогнув секретаршу, Двайер вошел и закрыл за собой дверь.
— Я Ти-Ди Двайер, — представился он. — Ученый, которому был поручен теоретический анализ проблем, связанных с метеоритом.
Выйдя из-за стола, Оверхольт пожал ему руку и жестом показал на пару кресел, стоящих в стороне. Когда они уселись, он заговорил:
— Итак, что у вас есть?
Еще минут пять, и доклад Двайера потянул бы на защиту диссертации, но Оверхольт прервал его. Подошел к столу и нажал кнопку селектора.
— Джулия, нам надо внести в протокол встречи в Белом Доме визит туда мистера Двайера, — сказал он.
— Не спросите, какой у него допуск? — спросила Джулия.
— А-первый, — ответил Двайер.
— Значит, мы можем идти вместе со всеми, — сказал Джулии Оверхольт. — Как и планировалось.
— Я сделаю звонок, сэр.
Оверхольт вернулся и сел в кресло.
— Когда придет наша очередь говорить, изложите ваши открытия попроще, без преувеличений. Просто факты. Если спросят вашего мнения — а, скорее всего, вас спросят, — высказывайте, но в том же духе, кратко и четко.
— Есть, сэр.
— Отлично. А теперь, между нами, можете изложить все эти безумные теории и все такое.
— Суть теории в следующем. Есть вероятность того, что в случае нарушения структуры макромолекулы, которую представляет собой метеорит, наружу может попасть чужеродный вирус, с