представить по средствам связи доклад по вопросам, указанным в полученном документе.
Одновременно было приказано прибыть в Москву, вместе с Чрезвычайным и Полномочным послом И.С. Щербаковым генералам Б.А. Стольникову, А.И. Стучилову, Е.Н. Анциферову.
В Москве, в Генеральном штабе, мы отчитались перед начальником Генерального штаба маршалом Советского Союза Н.В. Захаровым, перед Первым Заместителем Министра Обороны генералом армии С.А. Соколовым, генерал-полковником И.П. Дагаевым – начальником 10-го Главного управления, о положении и обстановке на ТВД и состоянии дел в Группе СВС во Вьетнаме.
14 октября 1969 года мы снова убыли из Москвы в Демократическую Республику Вьетнам.
В декабре 1969 года по случаю моего окончательного отъезда из Демократической республики Вьетнама был организован прием, на котором выступил заместитель Министра обороны Вьетнама генерал Чан Шам.
В своей речи генерал Чалн Шам впервые сказал о роли партии и Правительства Советского Союза по оказанию помощи ДРВ в борьбе с американской агрессией. Раньше руководители Вьетнама говорили только о помощи советского народа.
Вот некоторые выдержки из сказанного Чан Шамом:
Посол Советского Союза Илья Сергеевич Щербаков весь текст речи генерала Чан Шама (русский перевод) передал в адрес ЦК КПСС, Совет Министров СССР, Министерство иностранных дел, подчеркнув, что раньше руководители страны говорили только о советском народе, здесь же было впервые сказано о партии, правительстве и советском народе. А это говорило о многом.
г. Краснознаменск, 2003 г.
(Из вьетнамских воспоминаний)
Зайцев Анатолий Сафронович
Фотографии к воспоминаниям и другие главы из книги ветерана МИД А.С. Зайцева 'На громыковских коврах' опубликованы на сайте Межрегиональной общественной организации ветеранов войны во Вьетнаме http://www.nhat-nam.ru/vietnamwar/
Сорок лет назад мне, в ту пору третьему секретарю Посольства СССР в Демократической Республике Вьетнам, довелось стать свидетелем, если не сказать 'виновником', дипломатического инцидента, получившего широкую огласку в западных СМИ, но до сих пор неизвестного нашему читателю. Произошло это на приеме по случаю 19-ой годовщины провозглашения Китайской Народной Республики. Этот cохранившийся в памяти эпизод из моей многолетней дипломатической практики я дополнил небольшими отступлениями, чтобы читателю был лучше виден фон, на котором разворачивались те, все отдаляющиеся от нас по времени, но по-прежнему актуальные и, думаю, поучительные, события…
В 1968 году последние дни перед первым октября, когда китайцы обычно устраивали прием по случаю своего национального праздника, в советском посольстве в Ханое проходили в напряженном ожидании.
Набиравшая обороты пропагандистская компания критики курса СССР и КПСС, развернутая в Китае под флагом 'культурной революции', и возникшая на идеологической почве острая полемика продолжали охлаждать атмосферу наших прежде тесных дружеских отношений с коллегами из китайского посольства, привнося в них все больше взаимной настороженности и недоверия.
Подобные настроения подкреплялись и личными наблюдениями. Как и у других побывавших дома в отпуске дипломатов нашего посольства (единственный тогда 'установленный' маршрут проходил через Китай с ночевкой в Пекине), у меня надолго остались в памяти красочные картинки пребывания там в столичном аэропорту и гостинице. По залам аэропорта вплоть до выхода на посадку нас неизменно преследовали буквально по пятам задиристо настроенные группы хунвэйбинов с транспарантами 'Долой советских ревизионистов!' в руках, шумно выкрикивающие под барабанный грохот 'обличительные' лозунги.
Не менее памятны живописные эпизоды, связанные с многочасовыми перелетами из Ханоя до Пекина и обратно с двумя посадками на самолете ИЛ-14 китайской авиакомпании. После взлета и набора высоты повторялся один и тот же ритуал: две стюардессы с обеих сторон узкого прохода салона, в то время, как пассажиры с нетерпением посматривали в сторону, откуда исходили щекочущие ноздри запахи ароматной китайской кухни, демонстрировали доселе неизвестный нам фольклорный жанр. Под бравурные мелодии с красными книжицами в руках они, танцуя, распевали цитаты от великого кормчего. И только после раздачи красных книжечек с его изречениями на иностранных языках и разноразмерных значков с изображением его профиля наконец следовало долгожданное угощение. За все полеты у меня собралась их изрядная коллекция, напоминающая о не виртуальности увиденного и пережитого в те, не столь уж далекие годы. (С 1969 года во избежание инцидентов наши граждане стали летать в Москву по новому маршруту в обход Китая через Индию).
В Ханое наши контакты с китайскими коллегами в то время практически прекратились, двусторонние мероприятия больше не проводились, виделись с ними, обоюдно стараясь избегать общения, только на протокольных приемах, устраиваемых вьетнамской стороной или аккредитованными здесь посольствами третьих стран. На них, правда, несколько раз случались мелкие стычки, когда советский и китайский послы невольно соприкасаясь, обменивались дипломатическими колкостями.
Впрочем, протокольные мероприятия проводились все реже. Шел третий год необъявленной воздушной войны США против ДРВ *.
*Массированные налеты (после первого, совершенного 5 августа 1964 года) начались 7 февраля 1965 года с бомбардировок и обстрелов ряда населенных пунктов Северного Вьетнама самолетами 7-го американского флота, когда США использовали в качестве предлога участие вооруженных сил ДРВ в проведенной армией ФНО ЮВ крупной военной операции в Плейку. Налеты американской авиации с несколькими перерывами и различной интенсивностью продолжались вплоть до конца 1973года.