добавляется еще и отрицательная частица pas, оборот меняет смысл на противоположный и означает «не только». Сравните:

Il ne dit que des bêtises . Он говорит только глупости.

Il ne dit pas que des bêtises . Он говорит не только глупости.

Отрицание других членов предложения

Если отрицание относится не к глаголу- сказуемому, а к другим членам предложения, то употребляется только частица pas :

un livre pas intéressant неинтересная книга

pas de problèmes нет проблем

pas loin недалеко

pas encore еще нет

pas moi не я

Запомните поговорки:

Pas de nouvelles, bonnes nouvelles. Нет новостей – хорошие новости.

Pas vu, pas pris. Не пойман – не вор ( досл .: Не увиден – не взят.)

Упражнение 24

Переведите на французский язык, употребляя уже известные вам слова:

1. Я ничего не хочу. 2. Я не могу никуда пойти. 3. Я не могу ничего ему сказать. 4. Вы говорите по-французски? – Нет еще. 5. Вы не хотите этого делать. 6. Вы можете мне этого не говорить. 7. Вы любите цирк? – Не очень. 8. Я вас прошу этого не делать.

32. Формы ответа на вопрос: утверждение и отрицание

Положительное русское «да» переводится на французский как « oui ». Оно может быть усилено выражениями bien sûr, certainement ( конечно ), parfaitement ( абсолютно да ).

– Vous me comprenez ? – Вы меня понимаете?

– Oui, bien sûr . – Да, конечно.

Отрицательное русское «нет» переводится на французский как « non ».

– Veux-tu du thé?  – Ты хочешь чаю?

– Non . – Нет.

Если вопрос задается в отрицательной форме, то для того чтобы в ответе подтвердить отрицание, говорится «non»:

–  Vous ne me comprenez pas?  – Вы меня не понимаете?

– Non, je ne vous comprends pаs.  – Нет, не понимаю.

Если же отрицание отрицается, то говорится « si ».

– Vous n’étes pas d’accord?  – Вы не согласны?

– Si . – Нет, согласен.

Если отрицание усиливается, добавляется еще и частица mais .

– Vous ne me comprenez pas?  – Вы меня не пони маете?

–  Mais si, je vous comprends . – Да нет, понимаю.

Отрицание non с последующим mais входит в число разнообразных непереводимых дословно восклицаний неодобрения или возмущения:

Non, mais des fois! Да что же это такое!

Non, mais dites-donc! Как же так можно!

©

Un client demande а une jolie serveuse au restaurant:

– N’y a-t-il pas trois petits mots que vous voudriez entendre?

– Si, il y en a: «Gardez la monnaie.»

Клиент спрашивает у хорошенькой официантки в ресторане:

– Нет ли трех коротких слов, которые вы хотели бы услышать?

– Да нет, есть: «Оставьте сдачу себе».

Запомните выражение: garder la monnaie оставить сдачу себе

NB:

По-русски для подтверждения как утверждения, так и отрицания употребляется одно и то же слово «тоже» ( я тоже да, я тоже нет ). По-французски «тоже да» переводится как aussi , а «тоже нет» – как non plus .

– Je vous comprends . – Я вас понимаю.

– Moi aussi . – Я тоже (понимаю).

– Je ne vous comprends pas . – Я вас не понимаю. – Moi non plus . – Я тоже (не понимаю).

По-русски можно сказать «абсолютно да» и «абсолютно нет». По-французски в первом случае надо сказать « tout à fait », а во втором – « pas du tout ».

– Es-tu content?  – Ты доволен?

– Tout à fait.  – Да, абсолютно.

– Es-tu content?  – Ты доволен? – Pas du tout.  – Абсолютно нет.

Сочетание pas tout à fait означает по-русски «не совсем».

Запомните выражения:

Вопросы для самоконтроля к Уроку 4

1) Приведите примеры устойчивых сочетаний с глаголом faire .

2) Какие глаголы III группы имеют окончания – es во 2-м лице множественного числа и – ont в 3-м лице множественного числа?

3) Какие глаголы имеют неправильную форму в повелительном наклонении?

4) Как изменяется по лицам и где ставится местоимение se в утвердительной и отрицательной форме повелительного наклонения?

5) Где ставятся в утвердительной и отрицательной форме повелительного наклонения личные местоимения-дополнения?

6) Какими различными способами можно задать общий вопрос?

7) Где при вопросе ставятся личные местоимения-подлежащие и личные местоимения-дополнения?

8) С помощью какого оборота отрицается глагол?

9) Какие слова употребляются для усиления отрицания?

10) Какие частицы образуют ограничительный оборот?

11) Когда при отрицании употребляется только частица pas?

12) Как ответить отрицательно на вопрос, поставленный в отрицательной форме?

Урок 5

Вопросительные слова

Вопросы к разным членам предложения

Относительные местоимения qui, que, dont, lequel

Глаголы mettre, prendre, descendre, sortir, partir

33. Вопросительные слова

Кроме общего вопроса ко всему предложению, требующего краткого ответа «да» или «нет» (ср. в русском языке: Он работает? – Нет ), можно задать и различные конкретные вопросы ( где? когда? кто? что? и т. п.).

Запомните основные вопросительные слова, относящиеся к разным членам предложения:

qui кто

предлог + qui о ком, без кого, с кем…

que что

предлог + quoi о чем, без чего, с чем… ( см. NB1)

quel + существительное какой, который ( прилагательное )

lequel какой, который ( местоимение )

где, куда

d’où откуда

comment как ( см. NB2)

combien сколько

pourquoi почему

NB1: Вопросительное слово quoi может употребляться без предлога в различных оборотах, таких как: Quoi de neuf? ( Что новенького? ), C’est quoi, зa? ( Что это такое? ) и перед инфинитивом: Quoi faire? ( Что делать? ).

Запомните выражения:

À quoi bon? Зачем? Чего ради?

n’importe quoi что угодно, всё равно, бог знает что

Pour quoi faire? Зачем? Для чего? С какой целью?

Quoi может быть также восклицанием (по-русски: Что? Как? ).

NB2 :

Если после слова comment стоит глагол être в 3-м лице единственного или множественного числа, то comment означает «каков (какова, каковы)»:

Comment est votre chambre? Какова ваша комната?

©

En Afrique un homme d’affaires voit un pêcheur avec un gros poisson:

– Tu retournes en pêcher? Je viens avec toi.

– Mais pour quoi faire?

– Mais parce que tu en auras plus.

– Mais pour quoi faire?

– Mais parce que tu en vendras.

– Mais pour quoi faire?

– Mais parce que tu auras de l’argent et tu deviendras riche.

– Mais pour quoi faire?

– Comme ça tu pourras te reposer.

– Mais… c’est ce que je vais faire tout de suite.

В Африке бизнесмен видит рыбака с большой рыбой.

– Ты возвращаешься еще рыбачить? Я иду с тобой.

– А зачем?

– Ну, потому что у тебя будет ее больше.

– А зачем?

–  Ну, потому что ты ее продашь.

– А зачем?

– Ну, потому что у тебя будут деньги и ты станешь богатым.

– А зачем?

– Так ты сможешь отдохнуть.

– Но… я как раз сейчас и буду это делать.

Запомните слова:

l’homme d’affaires бизнесмен

pêcher ловить рыбу

le pêcheur рыбак

vendre продавать

gros толстый ( здесь большой)

riche богатый

retourner возвращаться

se reposer отдыхать

tout de suite тотчас же

34. Вопросы к разным членам

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату