Непостоянством своим [виджняна] подобна текущим водам, семенам, светильнику, ветру иль облакам, разрозняемым-разделяемым в непрерывном потоке мгновений; подобна она мухе иль обезьяне лесной, постоянно снующей в поисках самых нечистых мест чувственно воспринимаемого мира; [она —] словно пламя ненасытное, (69) и, в силу зависимости от васан телесного восприятия внешних проявлений, [развивающихся] с безначальных времён, она действует подобно вращающемуся водочерпальному колесу, вновь и вновь продлевая существование и удерживая в колесе сансары множество форм-тел; подобна [она и] чарам, порождаемым янтрой[405] демона-веталы[406]. Искушённость в этом, Махамати, именуется постижением бессамостности личности.

Далее, Махамати, что понимается под постижением бессамостности дхарм? Это означает осознание воображаемости самосуществования признаков скандх, дхату и аятан. Махамати, поскольку скандхи, дхату и аятаны не только лишены самости, будучи не более чем скоплением скандх [т. е., — неких составных частей], продолжающих своё существование благодаря сплетанию нитей желаний и деяний, [а также] подчиняются условиям взаимозависимого происхождения, будучи лишены какой-либо действенности как таковые, но к тому же, Махамати, лишены они признаков особости и общности и представляются наделёнными множественными несуществующе-воображаемыми признаками [лишь] невеждам, но не мудрым. Бодхисаттва-махасаттва, осознавший все дхармы как лишённые ума, мышления, мыслеразличающего сознания, пяти дхарм и [трёх] самосущих природ-свабхав, достоверно постигает бессамостность дхарм.

Кроме того, Махамати, бодхисаттва-махасаттва, достоверно постигший бессамостность дхарм, вскоре, исследуя [состояние] безoбразности, достигнет первого из уровней бодхисаттвы. Осознавая и исследуя особенности уровней совершенствования, Махамати, последовательно и непрерывно осваивая каждый из девяти, начиная с уровня [Великой] Радости (прамудита), бодхисаттва достигнет, [наконец, десятого, именуемого] Великое Облако Дхармы (маха-дхарма-мегха)[407]. Пребывая там, (70) он воссядет в сияющем Царе- Лотосе, украшенном всевозможными драгоценностями и жемчугами, [иными словами] в сияющей драгоценностями вимане[408], сотворённой [в виде] лотоса, что явится проявлением постижения им самосущей природы майи. [Затем] в окружении столь же умиротворённых сыновей Победителя, он удостоится посвящения в сыны Чакравартина[409] руками всех будд, прибывших изо всех земель Будды, и, благодаря постижению высшей истины внутреннего самовыявления, завершив прохождение всех уровней сыновей Победителя, станет Татхагатой, облечённым всемогуществом Тела Дхармы в силу своего проницания бессамостности дхарм. Таковы, Махамати, особенности [постижения] бессамостности всех дхарм. В этом тебе и иным бодхисаттвам-махасаттвам надлежит усердно совершенствоваться.

XXI[Привнесение и отвержение]

Далее бодхисаттва-махасаттва Махамати вновь вопросил Благодатного:

— Поведай мне о привнесении и отвержении[410] , дабы я и иные бодхисаттвы, не допуская в своих умах ложных воззрений, проистекающих из привнесений и отвержений, быстрее достигли непревзойдённого совершенного истинного пробуждения и, став истиннопробуждёнными, были свободны от ложных воззрений, искореняя привнесения и отвержения, связанные с постоянно вечным, и не отвергали твою колесницу будд[411].

Здесь Благодатный, вновь восприняв вопрос бодхисаттвы-махасаттвы Махамати, произнёс следующую гатху:

135. Ни привнесений, ни отвержений не сыскать в просто уме.

[Лишь] не осознавшие тело, имущество и положенье в пространстве

проявлениями собственного ума

блуждают, невежественные, в привнесениях и отвержениях.

(71) Затем Благодатный молвил, дабы прояснить смысл этого стихотворения:

— Махамати, существует четыре вида привнесения несуществующего. Каковы эти четыре? Они таковы: (1) привнесение признаков, являющихся несуществующими, (2) привнесение воззрений, являющихся не-истинными, (3) привнесение причины, являющейся несуществующей и (4) привнесение бытия и сущности, являющихся не-существующими. Таковы, Махамати, четыре вида привнесения.

Далее, Махамати, что понимается под отвержением? Отвержение возникает в силу отсутствия познания не-восприятия (анупалабдхи)[412] привнесений, основанных на ложных суждениях. Таковы, Махамати, признаки привнесения и отвержения.

Что же, Махамати, представляет собою привнесение признаков, не имеющих существования? [Оно являет собою] привязанность к не-существующим признакам особости и общности скандх, дхату, аятан и уверенность в том, что признаки эти именно таковы, а не иные. Это умопорождённое привнесение не- существующих признаков возникает в силу привязанности к развивающимся с безначальных времён многочисленным вредоносным васанам [различения] внешних проявлений. Таково, Махамати, привнесение признаков, являющихся не-существующими.

Далее, Махамати, привнесение [неких] воззрений, являющихся не-истинными, состоит в распространении воззрений, отстаивающих [существование] скандх, дхату, аятан, [а также —] «я»-самости, живых существ, источника жизни, [всевозможных низших] тварей, высшего подателя благ и личности. Таково, Махамати, сказанное о привнесении воззрений, являющихся бессущностными.

Привнесение не-существующей причины, Махамати, состоит в [признании] беспричинного порождения первичной (72) виджняны, позднее — подобно не-рождённой майе, [также] не-существующей, порождаемой вначале, предшествуя памяти, свету, зримым телам-формам — обретающей существование и исчезающей. Таково, Махамати, привнесение причины, являющейся не- существующей.

Наконец, Махамати, привнесение бытия, являющегося не-существующим, состоит в придании бытия несотворённым пространству-акаше, прекращению [действий ума], нирване и в привязанности к ним. Все они, Махамати, лишены существования и не-существования, подобно рогу зайца, лошади, осла или верблюда, либо — волосяной пряже[413]. Все дхармы, Махамати, пребывают вне существования и не-существования. Они различаются [лишь] невеждами, а также [пристрастившимися к] привнесениям и отвержениям, [то есть всеми,] не постигшими всё как видящееся лишь самому уму, но — не мудрыми. Таковы, Махамати, признаки привнесения и отвержения различения несуществующего бытия. В силу этого, Махамати, надлежит превзойти воззрения [основанные на] привнесении и отвержении.

XXII[Тело преображений]

Кроме того, Махамати, бодхисаттвы, всецело постигшие природу ума, мышления и мыслеразличающего сознания, пяти дхарм и двойную бессамостность, становятся способны для блага других [существ] облекаться в любое тело-форму (вишва-рупа), уподобляясь воображаемому по сути своей волшебному камню (чинта-мани)[414], принимающему, в зависимости от желания [его владельца], всевозможные формы. Вновь и вновь посещая собрания во всех землях Будды, они лично услышат от всех Татхагат наставления, недоступные последователям всех колесниц шраваков и пратьекабудд, о природе всех дхарм, подобных майе, сну, видeнию, отражению луны в водах и свободных от рождения иль увядания, от вечносущности иль разрушения. Также они достигнут сотен тысяч самадхи, (73) более чем миллион триллионов[415] самадхи, и, обретая эти самадхи, будут переходить из одной земли [Будды] в другую. И, преданно восхваляя будд, во всех обителях божественных миров, где им доведётся быть, они будут проповедовать о Трёх Драгоценностях[416]. Проявляя тела будды, в окружении множества шраваков и бодхисаттв, они, дабы устранить [представления о] существующем и не- существующем, будут давать наставления о бытии и не-бытии внешнего [мира], зримые проявления коего

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату