10. Так пришли они, под покровом небесного споборника, по милости к ним Господа.
11. Как львы бросились они на неприятелей и поразили из них одиннадцать тысяч пеших и тысячу шестьсот конных, а всех прочих обратили в бегство.
12. Многие из них, быв ранены, спасались раздетыми, и сам Лисий спасся постыдным бегством.
13. Будучи же небессмыслен и обсуждая сам с собою случившееся с ним поражение, он понял, что Евреи непобедимы, потому что всемогущий Бог споборствует им; посему, послав к ним,
14. уверял, что он соглашается на все законные требования и убедит царя быть другом им.
15. Маккавей, заботясь о пользе, согласился на все, что предъявлял Лисий; ибо царь одобрил все, что предложил Маккавей Лисию на письме относительно Иудеев.
16. Письмо же, писанное Лисием к Иудеям, было следующего содержания: «Лисий народу Иудейскому - радоваться.
17. Иоанн и Авессалом, вами посланные, передав подписанный ответ, ходатайствовали о том, что было означено в нем.
17. «Подписанный… , - т. е. старейшинами народа - ответ» , т. е. с условиями мира.
18. Итак, о чем следовало донести царю, я объяснил, и, что можно было принять, на то он согласился.
19. Посему, если вы будете сохранять доброе расположение к правлению, то и на будущее время я постараюсь содействовать вам ко благу.
20. О частностях же я поручил как вашим, так и моим посланным переговорить с вами.
21. Будьте здоровы! Сто сорок восьмого года, месяца Диоскоринфия, двадцать четвертого дня».
21. «148 года» = 166/164 до Р. Х. - «Месяца Диоскоринфия» - ????????????? (родит. от ???? ?????????) - трудно определить точнее, какой месяц здесь разумеется. Сирийский перевод указывает здесь 2-ой месяц Тишри (= Marcheschvan , ср. у Флавия в данном месте), который соответствует Македонскому Dius = нашему ноябрю. Это и есть, кажется, правильная дата, и ???? - первоначальное чтение данного месяца.
22. Письмо же царя было такого содержания: «Царь Антиох брату Лисию - радоваться.
23. С того времени, как отец мой отошел к богам, наше желание то, чтобы подданные царства оставались безмятежными в отправлении дел своих.
24. Когда же мы услышали, что Иудеи не соглашаются на предпринятое отцом моим нововведение Еллинских обычаев, а предпочитают собственные установления и потому просят, чтобы позволено им было соблюдать свои законы,
25. то, желая, чтобы и этот народ не был беспокоим, определяем, чтобы храм их был восстановлен и чтобы жили они по обычаю своих предков.
25. «Чтобы храм их был восстановлен…» , ?? ????? ???????????????… - здесь разумеется не реставрация храма, но возвращение или восстановление его в его правах и привилегиях. - «Чтобы жили они по обычаю своих предков…» , ???????????; ???? ?? ??? ??? ???????? ????? ??? - здесь разумеется гражданская жизнь просителей (????????????).
26. Итак, ты хорошо сделаешь, если пошлешь к ним и заключишь мир с ними, чтобы они, зная наши намерения, были благодушны и весело продолжали заниматься делами своими».
27. К народу же письмо царя было такое: «Царь Антиох старейшинам Иудейским и прочим Иудеям - радоваться.
27. «Старейшинам Иудейским…» , см. 1 Мак XII: 6.
28. Если вы здравствуете, то этого мы и желаем: мы также здравствуем.
29. Менелай объявил нам, что вы желаете сходить к вашим, которые у нас.
29. «Менелай…» , по всей вероятности - поставленный Антиохом Епифаном первосвященник ( IV: 23 и д. 50 ).
30. Итак, тем, которые будут приходить до тридцатого дня месяца Ксанфика, готова правая рука в уверение их безопасности:
30. Месяц Ксанфик - 6-й македонский месяц (по Иос. Фл. Арх. I, 3, 3; Х, 3) = еврейскому Нисану , нашему апрелю.
31. Иудеи могут употреблять свою пищу и хранить свои законы, как и прежде, и никто из них никаким образом не будет обеспокоен за бывшие опущения.
32. Я послал к вам Менелая, чтобы он успокоил вас.
33. Будьте здоровы! Сто сорок восьмого года, пятнадцатого дня Ксанфика».
34. Прислали к ним письмо и Римляне следующего содержания: «Квинт Меммий и Тит Манлий, старейшины Римские, Иудейскому народу - радоваться.
34. «Римляне» через своих представителей, ниже упоминаемых. Имена этих представителей приводятся в списках с некоторыми различиями: вместо ??????? встречается ??????; Сирийский текст - Quintus Menisthius Manius; Латинский - Titius вместо Titus. Из других источников имена этих «старейшин Римских» - неизвестны, хотя это, конечно, не дает основания отрицать возможность состоявшегося сношения с Римлянами, легаты которых были рассыпаны по всему тогдашнему миру, с решающим влиянием на все важнейшие политические дела. И нет ничего удивительного, что многие из имен представителей Рима забыты или утрачены: Tous fere terrarum orbis a Romanis legatis et civibus erat obsessus (qui populi Romani auctoritate freti omnibus se immiscebant rebus, praesertim quun regum nomini Romano infestorum polestatem possent infringere), quotum nomine nobis serrata non putem ( Bertlieau , p. 34).
35. Что уступил вам Лисий, родственник царя, то и мы подтверждаем.
