ясен масштаб, и было сделано несколько фотографий со вспышкой.
Через час корзины уже спускали на веревках туда, где ждали четыре грузовика. Когда содержимое последней было погружено, все, кроме командира, ловко спустились к грузовикам и поспешили развалиться в кузовах среди ящиков, куда были сложены находки, радуясь тому, что на сегодня сделано все и осталось лишь спокойно прокатиться в машине. Командир стоял наверху еще минуты две, рассматривая остатки стен и вход в пещеру — зияющую пасть, выделяющуюся черным пятном на освещенной лучами заходящего солнца скале. Потом, как будто приняв решение, тоже опоясался веревкой и начал спуск.
Глава 6
Монсеньор Людвиг Каас был финансовым секретарем Reverenda Fabbrica, организации, обеспечивавшей каждодневное управление Папским государством. Сегодня вместо ручки, бумаги или арифмометра он держал в руке керосиновый фонарь, отбрасывавший зыбкие тени поперек того, что при свете можно было бы счесть верхней обвязкой какого-нибудь древнеримского дома. Поблизости виднелись еще несколько похожих, хотя и не столь элегантных, конструкций, торчавших из слежавшейся глины.
— Склепы, — заявил священник, внимательно глядя под ноги, чтобы не оступиться на неровной земле. — Римские гробницы. Они располагались кварталами, как дома, вдоль улиц. Если зарыться поглубже, мы дойдем до дороги между постройками.
Стекла очков Римского папы Пия XII сверкнули в свете фонаря так, что могло показаться, будто глаза у него пылают огнем.
— Но это значило бы осквернение могил христиан.
— Боюсь, что так, Ваше святейшество.
Монсеньор отлично понимал, что ответа можно не ждать. Римский папа тщательно взвешивал даже простые решения. А это дело было далеко не простым. Совсем не трудно скрывать от папы то, что обо всех этих событиях Каас ежедневно подробно рассказывает своим друзьям из посольства Германии в Риме, но куда труднее объяснить этим самым друзьям, очень внимательно следившим за тем, что происходило в Ватиканском гроте, причину задержки.
— Мне необходимо испросить совета, — сказал папа, — Божьего указания.
Чем дольше вы ждете, подумал монсеньор, тем меньше у Бога будет возможности противопоставить что-нибудь министерству пропаганды Геббельса. При мысли о кривоногом калеке по коже Кааса, как и у большинства нацистов, пробежали мурашки и пробудилось не слишком-то христианское чувство омерзения. Но, как ни отвратительны были Гитлер и его прихвостни, тем не менее и они знали, кто настоящие враги церкви — коммунисты и их союзники-евреи.
Будучи простым функционером в бюрократии папского престола, Каас держал свои мысли при себе. Если бы он высказал их, это, вероятнее всего, привело бы к краху его стремлений и не послужило бы развитию той политики, ради поддержания которой его и перевели сюда из Германии.
Но все же иногда промолчать бывает крайне трудно.
Глава 7
В клубах пара Лэнг вышел голышом из ванной в спальню и с изумлением увидел, что Герт еще не одета. В отличие от многих женщин, она относилась ко времени как чему-то абсолютному — все должно было делаться в срок. Для нее, как и для большинства потомков тевтонов, опоздание было одной из разновидностей непорядка, а непорядок вел к хаосу. А хаос может доставлять удовольствие только итальянцам.
Она сидела на кровати и читала текстовые сообщения на своем «блэкберри».
Лэнг выдвинул ящик с нижним бельем.
— Опять спам?
Герт по непонятной для нее наивности дала номер своего, предположительно, защищенного от любого прослушивания и электронных атак сотового телефона, специально усовершенствованной для сотрудников Управления модели, косметической фирме, занимавшейся поставкой по почте, чтобы получить перечень товаров. И ее сразу же завалили предложениями всякой всячины, начиная от детского питания со скидкой и кончая оборудованием для сексуальных извращений. Защитные технологии, применяемые правительством, не являлись препятствием для мира рекламы. Лэнг тогда задумался о том, сколько же электронного хлама нужно будет перекопать президенту, чтобы заметить предупреждение, допустим, о готовящемся террористическом акте, наподобие того что случился 11 сентября.
Герт покачала головой.
— Нет, это Джессика. Полиция так ничего и не добилась.
Лэнг надел трусы и лишь после этого ответил. Да, он пообещал Джессике контролировать ход следствия, но по возвращении в Штаты ему сразу стало ясно, что, находясь за океаном, убийство, совершенное на другом континенте, не раскроешь.
— С тем типом из Гейдельберга ты связалась?
— С Блюхером? Нет, не звонила с тех пор, как мы вернулись из Испании.
За прошедшие два дня их короткая поездка в Испанию уже представлялась сном, а воспоминания о ней быстро угасали, равно как и стремление Лэнга принимать дальнейшее участие в этом деле. Как выяснилось в день возвращения, мистер Уайли возжелал одним махом покончить и с уголовным, и с гражданским делами. Решить обе проблемы должны были шестнадцать месяцев тюрьмы и клятвенное обещание вернуть деньги. Хотя было совершенно ясно, что Уайли будет отбывать свой срок в какой-нибудь из специальных правительственных тюрем, представляющих собой нечто вроде шикарных клубов для таких, как Уайли, сверхбогатых преступников, а обещание вернуть деньги было в лучшем случае сомнительным. Слишком уж много банковских счетов он держал в местах, о которых Лэнг даже никогда не слышал, а это значило, что он не намеревался добровольно расстаться с изрядной частью своего состояния, нажитого тяжкими, пускай и нечестными, трудами.
Как бы там ни было, у Лэнга оказалось гораздо больше свободного времени, чем он рассчитывал.
— Ну, что, вернемся в Испанию?
Герт, вскинув руки, надела через голову платье и повернулась спиной к Лэнгу, чтобы тот застегнул «молнию». Интересно, как одеваются женщины, живущие одни?
— Во-первых, с самого начала туда стремился именно ты.
Вряд ли этот ответ можно было считать полезным.
— Все-таки постарайся дозвониться в Гейдельберг этому самому, как бишь его там… Посмотрим, что он скажет.
Герт повернулась перед зеркалом, оглядывая себя.
— Разве можно увидеть — увидеть, — как кто-то что-то говорит? Я никогда не выучу ваш язык как