— Да.

Джейкоб нажал кнопку на своем устройстве для открывания гаража и недовольно поморщился. Ничего не произошло.

Проклятье! Батарейка в порядке, он проверял ее перед тем, как выехать из Лондона. Он снова нажал на кнопку, и снова безрезультатно.

— Алло! — Великий магистр, судя по всему, не отличался терпеливостью. И не собирался долго находиться у телефона. Если он покинет кабинет, взрыв может не достичь цели.

На противоположной стороне улицы полицейские приближались к Лэнгу.

— A-а, мистер Рейлли, — сказал по-английски с заметным акцентом один из бывших в гражданском, тот, что постарше, — мы действительно хотели вас видеть. Но мне интересно, как вы узнали, что мы с инспектором Маниччи окажемся здесь?

— Удачная догадка.

Полицейский чуть заметно кивнул:

— Может быть, и так. Не будете ли вы так любезны пройти с нами внутрь? Нам нужно много чего обсудить с вами.

Лэнг отступил на шаг.

— Если вам все равно, я предпочел бы побеседовать здесь.

Снова короткий кивок, на сей раз обращенный к подчиненному в форме. Тот шагнул к Лэнгу и заломил ему руки за спину.

— К сожалению, мистер Рейлли, мы не можем пойти вам навстречу, — сказал старший инспектор. — Но, уверен, вы нас поймете.

Лэнга толкнули к открытым воротам.

Джейкоб посмотрел на устройство, которое держал в руке, так, будто он мог видеть в темноте.

— Мистер Рейлли! — напомнил о себе голос в трубке.

— Да, это Рейлли. Мне кажется, нам с вами есть о чем поговорить.

Главное — занимать мерзавца разговором, не давать ему положить трубку и выйти из комнаты.

Одной рукой Джейкоб прижимал к уху сотовый, а в другой держал электронный ключ. Если дело не в батарее, то, может быть, отошел какой-то контакт. Вслепую он пытался нашарить на пластиковом брелоке миниатюрный замочек, скреплявший половинки. Когда ему показалось, что он нашел то, что нужно, маленький предмет выскользнул у него из пальцев. Чистое везение, что упал он прямо ему под ноги. Джейкобу понадобились считаные секунды, чтобы нашарить его и поднять, но за это время обстановка возле ворот так накалилась, что стало ясно — времени больше терять нельзя.

— Послушайте, почему мы не можем побеседовать здесь? — упирался Лэнг.

Тянуть время. Стандартная тактика агента. Если обстоятельства складываются не в твою пользу, старайся заставить противника потратить больше времени, чем он рассчитывал. Всегда есть шанс на то, что в положении произойдут какие-то перемены. В данном случае Лэнг точно знал, какими они окажутся. Но не мог понять, почему нужное событие не произошло до сих пор. По плану, разработанному Джейкобом, взрыв должен был случиться несколько минут назад. И сейчас у Лэнга неприятно сосало под ложечкой. Конечно, даже у его друга, при всем его мастерстве, может что-то не получиться, но сейчас для неудачи был крайне неподходящий момент.

— Если предпочитаете, — с издевательской вежливостью произнес старший, — можем предложить вам наручники и насильственную доставку в место по нашему выбору, где мы сможем задать все накопившиеся у нас вопросы. Великий магистр недавно любезно согласился предоставить нам помещение для работы.

Этого еще не хватало!

Перед Лэнгом открывались три перспективы, в равной степени непривлекательные. Либо его притащат в помещение как раз к тому времени, когда сработает адская машина Джейкоба, либо он встретится лицом к лицу с великим магистром, либо и то и другое произойдет одновременно. Лэнг очень сомневался в том, что по отношению к нему мальтийские рыцари проявят свое традиционное гостеприимство.

— Скажите, мистер Рейлли, что у вас на уме? — услышал Джейкоб в телефоне. — Я не могу понять смысла вашего звонка.

— А я думаю, что понимаете, и очень даже хорошо, — ответил Джейкоб, вставив наконец ноготь в щелку между половинками пластикового корпуса электронного замка. Очень осторожно, чтобы не уронить само устройство и, что было бы еще хуже, батарейку, он развел половинки и осторожно подул. Если на контактах почему-то сконденсировалась влага, после этого она просохнет. Если нет, то у Лэнга могут возникнуть серьезные неприятности.

— Что вы хотите этим сказать? — с плохо сдерживаемой яростью спросил великий магистр.

Продолжая упираться, но так, чтобы не спровоцировать полицейских на грубость, Лэнг позволил им провести себя в приоткрытые ворота. Площадь за забором оказалась освещена с очень большим вкусом — невидимые светильники подсвечивали разнообразные монументы и фасады домов. Кипарисы колонной по два уходили в бесконечность. Вдали драгоценной россыпью переливались огни Рима.

Его вели к тому самому зданию, где они с Джейкобом побывали этим утром.

— Я сказал, нам с вами есть о чем поговорить, — повторил Джейкоб, складывая вслепую половинки электронного замка. Громадные ворота на другой стороне улицы начали медленно закрываться.

Он заставил себя медленно вдохнуть и выдохнуть. Опять пропала проклятая защелка. Джейкоб провел по краям корпуса пластмассовой фитюльки пальцами, которые вдруг сделались очень неловкими.

С негромким щелчком устройство закрылось.

Лэнг и полицейские находились менее чем в пятидесяти футах от дома.

— О, мистер Рейлли! — воскликнул мужчина, стоявший на пороге. — Да, но с кем же великий магистр?… — Не договорив, он повернулся и кинулся в дом.

— А мне любопытно, откуда великий магистр ордена Мальтийских рыцарей знает, кто вы такой, — произнес один из полицейских.

«Неужели орден сумел внедриться в полицию?» — подумал Лэнг.

Узнать это ему не было суждено.

В это самое мгновение ночь сделалась светлой, как день — день, озаренный дюжиной солнц. Раскаленный таран ударил Лэнга в грудь и сбил с ног, грохот взрыва плотно зажал ему уши мягкими, но необоримо мощными руками.

Неуверенно, как боксер после нокдауна, он поднялся на колени. Перед глазами мелькали разноцветные блики, словно какой-то шутник-фотограф мигнул прямо перед его лицом лампой-вспышкой. Уши заложило, будто Лэнг находился в пикирующем самолете. Он почувствовал, что хватка рук, которые только что волокли его в сторону этого самого дома, исчезла. Сам же он мог лишь предположить, в каком направлении остался выход с пьяццы, и, нетвердо держась на ногах, устремился туда.

К тому времени когда он добрался до ворот и проскользнул между сходившимися створками, прежде чем они успели сомкнуться, зрение начало понемногу возвращаться к нему.

Тут его схватили за руку:

— Сюда, дружище!

Он успел еще кинуть последний взгляд назад. Пьяцца теперь была озарена багровым пламенем, выросшим на том месте, где только что находился внушительный дом. Огонь отражался в стеклах окон стоявшей поблизости церкви. Ни одно из них не разбилось. А потом ворота защелкнулись, отрезав зрелище от взглядов посторонних.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×