? А вопросы?! ? Послышался голос.
? Позже.
? Когда позже?
? Когда придет время.
Радио.
Газеты разнесли весть о новом открытии. Изобретением Тима Дэрса заинтересовались военные и новый контракт на усовершенствование прибора связи был подписан именно ими. В контракте значилась цифра в миллион плюс обеспечение работ в море, на военных кораблях. Как оказалось, морские инженеры уже вели поиски возможности связи в море, но они использовали для этого несколько иной принцип. Они надеялись получить передачу сигнала по воде, и она получалась, но на расстояниях совсем не больших. Не более нескольких сот метров, а для кораблей оно было слишком маленьким. Впрочем, и оно уже находило применение в военно-морских маневрах.
Тим Дэрс прибыл именно на головной корабль, где проводились эти исследования и получил под свое командование тех самых офицеров связи, которые и вели поиски. Вместе с Тимом на корабль прибыл и Ирринг. Первая встреча произошла во время сильной качки и предштормового состояния. Тим едва переносил это положение и сразу же после встречи слег с 'морской болезнью'.
? Неужели, этот парень изобретатель? ? Произнес один из офицеров. Он говорил со своим другом и не видел, подошедшего Ирринга.
? Он гений, господа. ? Проговорил Ирринг, и оба человека обернулись.
? Вполне возможно, но ведь сама идея фактически была уже давно.
? Да. Ее реализацию придумал Тим, а я ему помогал руками. И я просил бы вас отнестись к нему по дружески. Просто как к человеку. Как к сыну, если хотите.
? И как же мы будем с ним работать?
? Очень просто. Он расскажет принцип, покажет схемы, а дальше вы будете думать вместе. И учить его.
? Учить?
? Да, именно учить. Он не мало знает, но не мало и не знает. Он не заканчивал университетов и учился сам. И очень многое понял сам. И я хотел бы, что бы его понимание никто не сбивал. Пусть понимает как понимает. Главное, что бы система работала, не так ли?
? Да, но если он неверно поймет, все может пойти не туда.
? Может. Вы ведь тоже опускали концы в воду, а не в воздух.
? Непонятно, почему вы считаете, что волна легче пройдет по воздуху, чем по воде. Вода проводит ток и...
? И замыкает сигнал. Просто замыкает. Накоротко. В воздухе этого нет. В этом и отличие. В воде вы спускаете мощность в нагрев воды, а в воздухе она уходит в виде волн и летит к иным звездам и мирам...
? Вы шутите?
? Да, конечно. Но, я уверен, что привезенные нами аппараты при соответствующем подключении здесь выйдут на связь, как минимум, в двух-трех милях.
? Это будет очень хорошим результатом, если будет.
? Увидим.
? Кстати, судя по всему, вы уже плавали?
? Было дело, но давно.
? И качка вас не беспокоит?
? Меня ? нет.
Рядом появился еще один человек.
? Ирринг Крылев! ? Спросил он.
? Да, это я.
? Вам письмо, сэр.
Ирринг принял конверт, на нем не было обратного адреса.
? От кого это? ? Спросил он.
? Извините, сэр, не знаю. Оно прибыло вчера вместе со всей почтой.
? Однако. ? Ирринг вскрыл конверт и развернул бумагу.
'Ты покинул меня, Ирринг? Почему ты помог этому парню, а не мне? Я обидел тебя чем-то? Я не понимаю, чем, Ирринг. Что я сделал? Может я не прав? Но в чем? Я хочу это знать. И прошу тебя вернуться. Мы же друзья. Ты сам это говорил. И я в это верю. Я поверил тебе, но ты... Ты ушел, и я не понимаю, почему. Не понимаю...'
Письмо не содержало подписи, но Ирринг понял, что это от Хана Ракида...
'Хан, ты не прав. Я помог этому парню, потому что ты не помог ему. Его изобретение, это его изобретение, а не мое, как тебе может показаться. Я всего лишь помог ему не потерять себя и сделал то, что должен был сделать ты, Хан. Не понимаю, почему ты не увидел в его словах правду. Не понимаю, почему ты не понял, что когда-то сам видел в моих руках устройство для связи без проводов. Там, Хан. В горах, где я говорил с дентрийцами. И ты не прав в двойне. Я не ушел. И не перестал быть твоим другом, просто обрел еще одного. И я сейчас с ним, потому что нужен ему. Так же, как был с тобой, когда был нужен тебе. Может, не всегда, но в критические моменты, Хан. И я рад, что мы друзья, Хан. Мы еще удивимся.'
Письмо для Ракида ушло совсем иным путем. Оно пронеслось невидимым потоком и легло к нему на стол, когда он в очередной раз находился в лабораториях, а не в своем кабинете.
'Бип. Бип. Бип.'
? Есть! ? Воскликнул человек. ? Я слышу!
'Биип, бип, бииип.'
? Он передает!...
Вокруг царила радость, а затем телеграфист начал выстукивать свои сигналы. Он просто сказал на своей азбуке 'привет'. И с другог конца принеслось 'привет'.
? Капитан, какое расстояние?! ? Выкрикнул офицер.
? Двадцать миль, господа. Неужели слышно?
? Да, сэр. Они передают 'привет'!
? Тогда, передайте им, что мы идем на сближение.
? Да, сэр.
Телеграфист передал сообщение и принял сигнал.
? Они передают, что ждут, сэр!
Корабли сошлись. Экипажи стояли с двух сторон, а несколько человек обнимали друг друга и молодого парня, который сиял от счастья. Его прибор работал. Не так, как телефон, а как телеграф. Телеграф имел большую дальность чем телефон. Но это уже не имело значения. Факт возможности связи на лицо, а ее дальность стала рекордной. Еще ни разу корабли не связывались на таком расстоянии.
Тим Дэрс вновь выступал, на этот раз перед аудиторией военно-технического института. Он делал доклад о радиосвязи, и ее достижениях. Вокруг царило оживление, потому что в институте впервые произошло так, что молодой человек, всего двадцати лет получал ученую степень. Самую первую для ученого, но самую высшую для подобного возраста.
Ракид сидел с газетой в руках. Он читал очередное сообщение, пришедшее с моря. Молодой инженер Тим Дэрс по сути руководил группой опытных конструкторов, которые вели разработку дальней связи для