руками по бедрам. Его охватила волна ужаса. Но бедра чувствовали прикосновения, а ладони ощущали удары о плоть. На поверхности двери теперь отражались только его ноги. Взглянув вниз, он увидел, что туфли тоже исчезли из виду. Он топнул ногой по полу и почувствовал твердость кафеля. Дэвид даже услышал звук каблука, ударившегося об пол. Однако под ним ничего не было. И на двери кабинки тоже ничего не отражалось.

Он мог сгибать пальцы и шевелить стопой. Все чувствовалось, как обычно! Хотя ощущение веса пропало. Наверное, нечто подобное происходило с астронавтами в невесомости. Он вытянул руку и попытался отодвинуть защелку. Это простое действие внезапно вызвало затруднение. Не видя тела и не имея зрительной информации о местоположении рук, ему было сложно координировать движения. Открывая защелку, он был вынужден фокусировать внимание на каждом действии. И теперь он понимал, почему Асканио надел венок лишь в последние мгновения их операции. Обладатель этого магического предмета мог ненароком совершить фатальную ошибку.

Едва он вышел из кабинки, как в мужскую комнату ворвались двое полицейских. Дэвид застыл на месте. Помещение было длинным и узким, а копы суетились, склоняясь вниз и проверяя, в каких кабинках виднелись ноги людей. Некоторые кабинки оказались занятыми. Мужчины, стоявшие у раковин, торопливо покинули комнату. Один из полицейских начал стучать дубинкой по закрытым дверям.

— Пожалуйста, откройте дверь. Это полиция.

Другой полицейский блокировал выход. Дэвид, затаив дыхание, стоял в четырех шагах от первого копа. Люди в кабинках, краснея от стыда, неохотно открывали двери.

Поглядывая в большое зеркало, Дэвид видел полицейского и ряды кабинок, но он не замечал никаких признаков самого себя. Это немного успокаивало. Полицейский заглядывал в каждую кабинку и смущенно извинялся.

Наконец он повернулся к своему коллеге и, возмущенно всплеснув руками, спросил:

— Куда он подевался?

Второй полицейский направился к нему, чтобы лично убедиться в отсутствии подозреваемого мужчины. Дэвид тихо выскользнул из туалета. Маневрируя в толпе — а люди иногда реагировали на его близость внезапными отскоками или поворотами головы, — он побежал к металлоискателю. Очередь перед ним стала еще длиннее. Дэвид подумал о венке, «Медузе», висевшей под его рубашкой, и фонарике в рюкзаке. С такими предметами он вряд ли мог пройти незаметно. Осмотрев людей в очереди, он заметил юношу с загипсованной ногой и с алюминиевыми костылями под каждой рукой. Дэвид встал позади него, и когда звонок металлоискателя прозвучал после их совместного прохождения, он проскользнул мимо юноши и побежал по коридору.

Выход № 23 располагался слева. Один из контролеров уже пересчитывал собранные билеты, а другой стоял у турникета, за которым тянулась рампа, ведущая на борт самолета. Когда Дэвид пробежал мимо мужчин, они почувствовали движение воздуха и с удивлением переглянулись друг с другом. На полпути к концу рампы он увидел, что люк закрывается.

— Подождите! — не подумав, крикнул он.

Стюард остановился и вышел наружу, чтобы посмотреть, откуда голос. Этого оказалось достаточно, чтобы Дэвид вбежал в салон самолета. Когда люк закрылся, он впервые за сутки облегченно вздохнул. Осмотр обоих салонов показал, что кассирша говорила правду. Он не увидел ни одного свободного места. В любом случае, Дэвид не мог оставаться в салоне. Кто-то обязательно обнаружил бы его присутствие — услышал бы дыхание или коснулся невидимых ног на пути в туалет. В умывальных кабинках он тоже не мог бы спрятаться, потому что включенный знак «занято» привлек бы внимание стюардов.

Самолет отбуксировали от терминала, и через несколько минут пилот, ко всеобщей досаде, объявил о непредвиденной задержке. Дэвид взглянул на часы, но вспомнил, что циферблат и стрелки были невидимыми. Чуть позже пилот снова вышел на связь и, извинившись, сообщил, что штормовой фронт, надвигавшийся с востока, затягивает прибытие всех рейсов с запада. Среди пассажиров послышался раздраженный шепот. В конце концов, простояв на земле час или два, лайнер поднялся в воздух.

К тому времени, когда самолет достиг предписанной высоты, Дэвид нашел для себя пару мест — угол в маленьком тамбуре между первым и вторым салонами и маленький пятачок под иллюминатором аварийного выхода. Ему лишь требовалось сохранять бдительность и сидеть с согнутыми ногами, прижимаясь спиной к вибрирующей стенке. Особую опасность представляли стюарды, иногда проходившие мимо и достававшие продукты из складских контейнеров. Он понял, что действительно сможет остаться незамеченным. После посадки в тамбуре будет тесновато, но он как-нибудь справится.

Полетное время составляло около девяти часов. Однако Дэвид не знал, как повлияют на посадку погодные условия. Кроме того, обстановка не позволяла ему позвонить Гэри и расспросить о состоянии сестры. Он только верил, что Сара дождется его. Они никогда не подводили друг друга. «Дождись меня, — повторял про себя Дэвид. — Дождись меня, сестра».

Глава 43

Когда маркиз ворвался в больничную палату, таща за собой медсестру, вцепившуюся в его рукав, Асканио уже был в сознании и постепенно отходил от анестезии.

— Ты в порядке? — склонившись над кроватью, спросил Сант-Анджело.

Обычно он видел Асканио в гораздо лучшем состоянии, хотя временами ему доводилось лицезреть его и в более ужасной форме.

— Мсье! — возмутилась медсестра. — Сейчас не время для посещений. Пациент нуждается в восстановлении сил. Вы можете вернуться, когда…

Сант-Анджело бережно отодвинул ее в сторону и пожал руку верного друга. Одна нога Асканио была упакована в гипс, но в остальном он выглядел вполне нормально. Ему удалось пройти через жуткие испытания, оставшись при этом живым и почти невредимым.

— Я здоров, как бык, — слабым голосом ответил Асканио, пожимая руку маркиза. — Хотя сейчас мы соответствуем друг другу. Пара немощных стариков.

Он указал рукой на эбеновую трость маркиза.

— Это ненадолго, — заверил его Сант-Анджело. — Доктора удалили пулю. Они сказали мне, что через несколько месяцев ты будешь бегать, как страус.

Асканио молча кивнул. Медсестра проверила его кровяное давление, предложила ему глоток воды через трубку и наконец покинула палату, бросив на маркиза еще один убийственный взгляд. Распахнув подбитый мехом плащ, Сант-Анджело придвинул стул к кровати.

— Расскажи, что случилось?

— Разве Дэвид этого не сделал?

— Франко? Я от него и двух слов не услышал. Он позвонил, сообщил, что ты здесь, и закончил разговор, прежде чем я успел задать ему хотя бы один вопрос. На самом деле я думал, что увижу его здесь.

Асканио болезненно поморщился, и это встревожило маркиза.

— Так что я должен знать? — спросил Сант-Анджело.

Его помощник указал пальцем на воду. Маркиз поднес к его губам пластмассовую трубку. Асканио, запинаясь, начал рассказывать об их набеге на замок, о финальной битве с Линцем и последующем пожаре, который полностью разрушил замок. Но когда он закончил, маркиз продолжал смотреть на него в ожидании информации, которую Асканио по какой-то причине упустил. Сант-Анджело надеялся, что это объяснялось последствиями анестезии.

— «Медуза», — напомнил он, обводя взглядом комнату. — Где медальон?

Асканио отвернулся. Сант-Анджело придвинул стул к кровати — так близко, что тот царапнул по каркасу.

— Где «Медуза»? — спросил он сердитым голосом, в котором появились стальные нотки. — Где Дэвид Франко?

Ему нужны были сведения об этих двух выпавших фрагментах истории. И тогда Асканио рассказал

Вы читаете Зеркало Медузы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату