полководца мы найдем, например Невера.

— Разве герцога Гиза собираются убить? — осторожно спросил герцог Алансонский, стоявший рядом с королем, позади его кресла.

Карл повернулся и недовольно посмотрел на брата:

— Да. А что тебя удивляет?

— Да нет, так… ничего, — уклончиво ответил Франсуа и пожал плечами.

— Я приказал убить человека, нарушающего спокойствие в нашем доме. Этот человек весьма опасен для династии Валуа, а значит, для нас с тобой… Какого черта ты вообще-то здесь делаешь? — неожиданно вспылил Карл. — Иди, занимайся лучше своими борзыми, завтра мы устраиваем псовую охоту.

Алансон вздохнул и нехотя вышел из залы: всем было известно, он не слыл ярым любителем охоты, в особенности псовой. Он предпочитал проводить время за книгами или в обществе своего брата Анжу, который учил его искусству любить женщин, предпочитая при сем наглядные примеры.

Но, выйдя от короля, Алансон никуда не пошел, а прислонился к колонне и принялся о чем-то размышлять, потом быстро направился в сторону своих покоев. Войдя, он приказал никого к нему не впускать, а сам пересек комнату, приоткрыл дверь, скрытую красной бархатной портьерой, и вошел в покои его «брата, герцога Анжуйского. Сам герцог мило беседовал в компании придворных, стоя у окна.

— Брат? Зачем ты здесь? — спросил Анжу, увидя его.

Алансон глупо улыбнулся и ответил, рассеянно поглядев по сторонам:

— Так… захотелось поболтать.

— Что ж, тогда присоединяйся к нам.

— Нет, я не люблю, когда нас слушают посторонние.

— Ступайте, господа, — повернулся герцог к придворным, — мой брат, наверное, как всегда пришел брать у меня уроки…

Придворные вышли, и Алансон сразу же схватил Анжу за руку.

— Брат, — вполголоса быстро заговорил он, — я принес тебе важное известие… — Он посмотрел по сторонам. — Нас никто не услышит?

— Это исключено, наша мать доверяет мне.

— Так вот… Я помню о нашем с тобой союзе и потому спешу поставить тебя в известность.

— О чем же, Франсуа?

— Герцога Гиза хотят убить.

Новость и в самом деле была настолько важной, что Анжу быстро схватил брата в охапку и оттащил в дальний угол комнаты, где была удобная ниша.

— Кто? — коротко спросил герцог.

— Король.

— Это он сказал тебе?

— Только что.

— Выходит, это по его приказу? Так… И когда же?

— Завтра, на охоте.

— Понимаю, понимаю… Дело будет обставлено как несчастный случай, король обожает такие штучки… Припадочный псих! Никак не напьется чужой крови. Зачем ему еще и эта?

— Не знаю.

— Впрочем, я догадываюсь. Кто же назначен исполнителем?

— Этого я тоже не знаю. Но у меня есть некий план, брат. Надеюсь, ты мне поможешь, потому что здесь затрагиваются и твои интересы.

— Любопытно. Говори, Франсуа, я весь — внимание. И если удастся тем самым воткнуть шпильку нашему братцу Карлу, я буду весьма рад, поскольку знаю, как он ненавидит меня.

— План таков. Я сейчас же иду к Марго и рассказываю ей обо всем.

— Ты что, с ума сошел? Зачем? — всполошился Анжу.

Алансон недоуменно посмотрел на брата:

— Разве ты не желаешь смерти Гизу, твоему сопернику на военном поприще?

Теперь удивляться настала очередь Месье:

— Честное слово, если это и так, то этими словами ты сам себе противоречишь…

— А теперь слушай меня внимательно и не перебивай. Помнишь ли ты некую мадемуазель де Ла Шурней?

— Это та самая, которую ты хотел сделать своей любовницей, — уточнил Анжу.

— Верно, брат, — согласился Алансон. — И ее у меня отняли. Шевалье де Монфор. Правда, он не подозревал тогда о моих намерениях, но знает о них сейчас. С тех пор я жажду мести. Ныне подходящий момент настал. Я иду к Марго и раскрываю ей замысел короля. Она сразу же станет искать возможность предупредить своего любовника, но поблизости не окажется никого, кто беспрепятственно мог бы выйти из покоев принцессы Маргариты и покинуть дворец.

— Да, да, — кивнул Анжу, — с нынешнего дня король учредил за сестрой строжайший надзор.

— Вот именно. Но именно Монфор — единственный человек, кто сможет передать от нее записку герцогу. И он постарается выполнить это поручение, но… не выполнит его.

— Почему? Что-то я не понимаю. И какова во всем этом моя роль?

— Именно от тебя придет человек, который и позовет шевалье. Мне этого сделать нельзя, он сразу заподозрит недоброе, зная о моем былом увлечении его любовницей.

— Так, так… этого шевалье приведут ко мне, а я должен буду направить его к Марго…

— Ты заверишь его в абсолютной безопасности мероприятия, но посоветуешь ему во избежание недоразумения воспользоваться черным ходом. Где, как ты догадываешься, его должны ждать твои люди в масках, дальше которых он уже не пройдет.

— Понимаю; таким образом, Франсуа, ты избавишься от своего соперника и мадемуазель де Ла Шурней будет твоею?

— Да, Анри.

— Что же дальше? И какой здесь мой интерес?

— Твои люди убьют посланца, и герцог Гиз не получит предупреждения Марго. Это первое. Второе: необходимо оставить Карла одного, совсем одного, понимаешь? С некоторых пор я заметил, что Марго стала с ним дружна. Мы разрушим эту связь. Если мы поможем ей сейчас спасти ее возлюбленного, она отойдет от Карла и станет нашей союзницей. Разве тебе этого не хочется?

— Напротив, брат, — не мог не согласиться с ним Анжу, — это мое самое заветное желание.

— В-третьих, в твоих руках окажется записка, компрометирующая нашу сестру, изобличающая ее в измене. Эту записку ты сможешь показать Карлу, когда захочешь. Нынче же Марго будет благодарна тебе за твое участие в судьбе ее любовника и, кто знает, раскроет… — он вздохнул, — двери своей спальни.

— Что касается дальнейшего, — продолжал Алансон, — то не наша вина, если герцог все же будет убит. Мы предупредили его, а что уж он сам предпримет в целях собственной безопасности — это его личное дело.

— Да, но… — протянул Анжу и запнулся, вспомнив, что Марго видела их вдвоем с Карлом, когда вошла в зал для экзекуции и, естественно, могла предположить, что братья заодно. Впрочем, всему можно найти объяснение. И все же мысль об этом не давала ему покоя. С другой стороны, он сам приводил Гиза в спальню к сестре. Зная об этом, Марго, скорее всего, поверит в его искренность.

— Что тебя смущает? — услышал Анжу торопливый говор Алансона. — У нее нет другого выхода!

Пожалуй, Алансон давал дельный совет. Необходимо уточнить последние детали плана, а затем немедленно приступать к действию.

— Марго захочет иметь подтверждение, что записка дошла по назначению, — резонно возразил Генрих Анжуйский. — Иными словами, посланный мною человек должен принести от герцога ответ, где значилось бы всего одно слово: «Предупрежден».

— Что ж, так и сделаем, — согласился Алансон, — почерк Гиза подделать нетрудно. Итак, иду к Марго. Жди меня здесь с одним из твоих людей, которому ты всецело доверяешь.

И они расстались.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату