заглядывая в комнату.
– Как ты сюда попал, Шеп? Мы тебя повсюду ищем, – ледяным голосом произнесла Гарриет Квимби.
Одновременно, как удар бича, его стегнуло телепатическим шепотом: «Ну, быстро! Что говорить?»
– Просто забирай меня, и все разъяренная женщина, волочащая за собой заблудшего шалопая. Тогда меня выпустят. Меня нашли под ивняком…
Пьяница, каким-то образом залезший в урну для мусора и не знающий, как оттуда выбраться. Цилиндр у него сполз на ухо, нос, пощелкивая, всхлипывает, как неоновая реклама, а в окосевшем взгляде – мягкое недоумение.
– Нет, не то, – остановил ее Блэйн. – Просто лежал под ивой, отключившись от мира. Он считает, я болен…
– А не…
– Не то, что он дума…
– Опять с тобой старая беда, – с улыбкой, в которой было и беспокойство и облегчение, дружеским тоном произнес Годфри Стоун. – Перебрал, наверно. Забыл, что советовал тебе доктор…
– Ну, о чем ты, – запротестовал Блэйн. – Каких-то пара глотков…
– Тетя Эдна с ума сходит, – сказала Гарриет. – Чего она только не воображала. Ты же знаешь, какие у нее нервы. Она уже решила, что никогда тебя больше не увидит.
– Годфри, Годфри! О господи, целых три года…
– Спокойно, Шеп. Сейчас не время. Сначала надо тебя вытащить.
– Вы что, знаете этого человека, – спросил доктор Уитмор, – он ваш родственник?
– Не родственник, а друг, – пояснил Стоун. – его тетка Эдна…
– Ладно, пошли отсюда, – прервал его Блэйн.
Стоун вопросительно посмотрел на доктора, тот кивнул головой:
– Только задержитесь у дежурной и возьмите выписку. Я им сейчас позвоню. Вам придется сообщить ваши имена.
– Конечно, – заверил его Стоун. – Мы вам так признательны.
– Не стоит благодарности.
У порога Блэйн остановился и повернулся к доктору.
– Извините, – сказал он. – Я скрыл правду. Мне было стыдно.
– У всех бывают моменты, когда нам стыдно. Ты не исключение.
– Прощайте доктор.
– Всего хорошего. Впредь будьте осторожнее.
И вот уже они шли рядом – втроем – по коридору.
– А кто лежал в соседней кровати? – спросил Стоун.
– Некий Райли.
– Райли!
– Водитель фургона.
– Райли! Его-то мы и искали. На тебя мы наткнулись совсем случайно.
Стоун собрался вернуться в палату, но Блэйн его остановил:
– Поздно, он мертв.
– А его фургон?
– Разбился. Упал с откоса.
– О Годфри! – вырвалось с ужасом у Гарриет.
Стоун покачал головой, глядя на нее.
– Не вышло, – сказал он. – Не вышло.
– Эй, в чем дело?
– Подожди, все узнаешь. Сначала давай выйдем отсюда.
Стоун взял его под локоть и потащил рядом с собой.
– Хотя бы скажите, при сем здесь Ламберт Финн?
– Ламберт Финн, – вслух произнес Стоун, – сегодня самый опасный человек в мире.
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
– А может, нам отъехать подальше? – спросила Гарриет. – если доктор что-нибудь заподозрит…
Но Стоун уже свернул с шоссе к мотелю.
– Почему он должен что-то заподозрить?
– Задумается. Он озадачен случаем с Шепом и наверняка начнет размышлять. А в нашей легенде полно слабых мест.
– Для импровизации все было разыграно не так уж плохо.
– Но мы и десяти миль не отъехали о города.
– Мне ночью надо будет вернуться. Хочу посмотреть, во что превратился фургон Райли.
Перед домиком с вывеской «Управляющий» он затормозил.
– Сам хочешь засунуть голову в петлю, – сказала Гарриет.
Человек, подметавший ступени, подошел к ним.
– Добро пожаловать в «Равнины»! – сердечно приветствовал он их. – Могу быть чем-нибудь вам полезен?
– У вас найдутся два смежных номера?
– У нас как раз освободились два смежных. Какая чудесная стоит погода!
– Да, отличная погода.
– Но со дня на день может похолодать. Все-таки поздняя осень. Помню, однажды снег выпал на…
– В этом году так не будет, – перебил его Стоун.
– Да, вряд ли. Кажется, вы сказали, что желаете два смежных?
– Если вы не возражаете.
– Езжайте прямо вперед. Номера десять и одиннадцать. А я сейчас возьму ключи и приду.
Приподняв машину на малой тяге, Стоун соскользнул в проезд. Около номеров стояли уютно припаркованные автомобили. Люди выгружали вещи из багажников. Некоторые отдыхали в креслах в маленьких внутренних двориках. В самом конце стоянки четверо чудаковатых стариков с громкими криками метали подкову.*
<
Перед номером десять их машина плавно опустилась на землю.
Блэйн вышел, открыл дверцу Гарриет.
Как хорошо, подумал он. Он чувствовал себя так, как будто попал домой, встретив двух друзей – потерянных и вновь обретенных.
Что бы теперь ни случилось, он со своими.
Мотель располагался на обрывистом берегу реки, на север и восток тянулись бескрайние равнины – голые, бурые холмы, поросшие лесом трещины оврагов, толпясь, обвиваясь все плотнее, чтобы уместить вдоль речной долины, леса выстраивались неровным гребнем у мутно-шоколадного потока, который, как бы не зная, куда направить свое течение, задумчиво извивался, оставляя следы своего непостоянства – лужи, болота, старицы, еще более прихотливой формы, чем русло самой реки.
Позвякивая связкой ключей, пришел управляющей. Он отпер и широко распахнул двери.
– Здесь все в полном порядке, – сообщил он. – Мы ничего не упускаем. на всех окнах – ставни, а замки самые лучшие из имеющихся. В шкафу вы найдете подборку кабалистических знаков и заклинаний. Раньше мы их вывешивали сами, но оказалось, что некоторые клиенты предпочитают их располагать по собственной системе.