184
См. окончание гл. 11.
185
Вставлено переводчиком по оригиналу. —
186
Черт возьми! (фр.)
187
См. гл. 11.
188
Сомерсет сменил Ричарда на посту регента летом 1448 г.
189
Йорк нудно излагает родословную Мортимеров. См. гл. 6, 12.
190
Один — в «Комментарии к Книге Бытия» Капгрейва в библиотеке манускриптов колледжа Ориэл Оксфорда, гравюра в «Оффишиал баронейдж» Дойля (Capgrave,
191
Бенедиктинское аббатство, одно из самых больших и важных во всей Англии, было почти полностью разрушено во время гонений на монастыри в 1536–1540 гг. Сохранились только двое грандиозных ворот XII и XIV вв.
192
В русском переводе «покой во дворце». —
193
Мне нечем подтвердить заявление уважаемого редактора Арденовского издания Шекспира Эндрю Кернкросса о том, что кардинал будто бы «умер в том же доме и в той же постели, в которой скончалась его жертва Глостер». В доме — может быть. Но сомнительно, чтобы Бофорт предоставил собственную постель своему узнику.
194
Мне представляется неуместным, что напротив стоит статуя Жанны д’Арк. Идея, видимо, заключалась в том, что Орлеанская дева будет вечным укором своему гонителю. В действительности роль Бофорта в ее преследовании и осуждении была незначительна.
195
Так в русском переводе пьесы. —
196
Генрих III Плантагенет (1207–1272), старший сын и наследник Иоанна Безземельного. —
197
Так считал по крайней мере римский хронист Доминик Манчини, посетивший Лондон и в декабре 1483 г. составивший занимательное описание «государственного переворота», совершенного Ричардом III.
198