«Knees Up Mother Brown» — английская песня пользующаяся популярностью в пабах и на вечеринках.
28
Игра слов — «evil spirits» — «злые духи», «spirit» — «дух, алкоголь».
29
«Manson Family» — демоническая секта, которую возглавлял Чарлз Мэнсон. В 1969 году её члены совершили массовое убийство на вилле кинорежиссёра Романа Поланского.
30
Bernard Medoff — американский финансист, известный своей благотворительностью. В то же время, за финансовые махинации он был приговорён к 150 годам заключения.
31
Рональд и Реджинальд Крэй — известная парочка гангстеров-близнецов, которых арестовали в 1968 г.
32
Групи (англ. Groupie) — поклонница поп- или рок-группы, сопровождающая своих кумиров во время гастролей. С середины 1960-х годов употребляется почти исключительно в отношении женщин, активно стремящихся оказывать своим кумирам сексуальные услуги.
33
Международный аэропорт им. Джона Кеннеди (англ. John F. Kennedy International Airport) — крупнейший международный аэропорт в США, расположенный в юго-восточной части города Нью- Йорка.
34
Всемирный торговый центр (англ. World Trade Center), сокр. ВТЦ — комплекс из семи зданий, спроектированных Минору Ямасаки, американским архитектором японского происхождения, и официально открытый 4 апреля 1973 года в Нью-Йорке.
35
Имя Harry на британских островах произносят примерно так: «Hari», а в Америке — «Heri» как «hairy» — «волосатый». В свою очередь, слово Bollocks, означающее «яйца», по своему звучанию похоже на достаточно распространённую фамилию Bullocks. Выходит, что посыльный разыскивает некоего господина Волосатые Яйца.
36
Ming the Merciless — отрицательный персонаж в комиксе «Flash Gordon».
37
Fag — педик.
38
Сияние звезд.
39
Ослепленный снегом, «snow» — «снежок», кокаин.
40
DuPont — американская семья, которой в настоящее время принадлежит второй по величине в мире химический концерн «E.I. du Pont de Nemours and Company».
41
Food and Drug Administration — FDA.