— Пятьдесят один, — объявил Джордан.

— Нет, на самом деле мне тридцать восемь. Просто ты добавляешь мне седых волос. — Селена отвернулась. — Теперь мы можем идти?

— Нет. Селена, где мы?

Она уставилась на Джордана.

— Ты что, ударился головой о ветку?

— Тут Сакстон обнаружил Джиллиан. Она догнала здесь своих подруг. После изнасилования. Верно?

— Да. И что?

— Я слышал тебя. Когда ты окликнула меня, я тебя услышал.

Селена тут же подхватила его мысль.

— А кроме голоса что-нибудь слышно? Например, звуки борьбы?

— Не знаю. Жди здесь. — Он бросился назад в лес и принялся с шумом топтать ногами листья. — Слышно?

Селена прислушалась. Дневные звуки — щебетание птиц, гул автомобилей вдалеке — были громче, но она различала и еще что-то.

— Что-то слышно! — крикнула она в ответ. — Правда, еле-еле! — Она кинулась на полянку. — Похоже, это метрах в сорока, — сказалa она. — С расстояния в сорок метров много чего слышно.

— Да, — согласился Джордан, — и за время, пока преодолеешь это расстояние, мало что можно успеть. — Он принялся расстегивать брюки, и Селена сделала шаг назад. — Не льсти себе. Хочу кое-что проверить. Иди, но только медленно.

Селена недоверчиво взглянула на него.

— Что ты собираешься делать?

— Имитировать изнасилование.

Она опустила глаза на его руки.

— Себя самого?

— Имитировать, — повторил Джордан, — а не стимулировать.

Селена направилась к кладбищу. Она шла намного медленнее, чем двигалась бы девочка, особенно если она торопится домой, чтобы родители не обнаружили ее отсутствия. Один раз Селена остановилась, чтобы вытряхнуть из кроссовок камешек, второй раз — чтобы полюбоваться на жабу с черными глазами- бусинками. Наконец она достигла края леса.

— Дошла.

— Уже?

— Если бы я двигалась еще медленнее, то просто ползла бы по-пластунски.

— Восемьдесят семь секунд, — сообщил подошедший Джордан.

— Джиллиан утверждает, что изнасилование длилось пять минут. Однако она догнала подруг, когда те отошли всего на сорок метров.

— И если бы они шли настолько медленно…

— …то обязательно бы услышали звуки борьбы, — закончила за него Селена.

Джордан повернулся к ней.

— Если только, — заметил он, — эта борьба вообще была.

Июнь 2000 года

Сейлем-Фоллз,

Нью-Хэмпшир

Делайлу стошнило между наплывом посетителей в обед и ужином. Она села за маленький столик в кухне, намочила влажную салфетку и приложила ее ко лбу.

— Она вся горит, Рой, — сказала Дарла.

— Со мной все в порядке. Я просто терпеть не могу готовить чаудер из морских моллюсков, вот и все.

Рой скрестил руки на груди.

— Ты же готовила мясной рулет.

Покрасневшие, слезящиеся глаза Делайлы сфокусировались на Рое, и она выдавила из себя мученическую улыбку.

— Похоже, шеф, я заболела.

Он присел и посмотрел ей в глаза.

— Теперь я по-настоящему встревожился. Ди, которую я знаю, никогда в жизни не призналась бы, что больна.

Делайла положила гудящую голову на руки.

— Возможно, в другой раз у меня хватит сил, чтобы поспорить об этом.

— Ты подцепила один из этих летних вирусов, — сказала Дарла. И, глядя на Роя, добавила: — Надеюсь, ты не успела заразить никого из наших утренних посетителей.

Рой с сомнением посмотрел на тучную повариху.

— Я мог бы отвести ее к себе наверх…

— Не нужно, сюда заедет ее сын и заберет ее домой. Я звонила ему двадцать минут назад. — Дарла подмигнула Рою. — И что мы будем делать?

— Рой встанет у плиты вместо меня. Верно, Рой? — спросила Делайла. — Иначе закусочную придется закрыть. Эдди этого не переживет.

— Я не могу, — прошептал Рой. — И ты прекрасно знаешь почему.

Делайла пожала плечами.

— Иногда жизнь просто не оставляет нам выбора. И прямо сейчас она вручает тебе кухонную лопатку.

В эту минуту в кухню вошел сын Делайлы. Она поднялась и оперлась на руку сына-лесника, такого же высокого и некрасивого, как она сама.

— Придется вам обходиться без меня, — сказала она и ушла.

Рой взглянул на гладкую черную поверхность гриля. На самом деле готовить ему не придется, он просто закончит начатое Делайлой.

Он медленно и осторожно приблизился к столу, где готовилась еда, потрогал кромку разделочной доски, на которой вот уже более двадцати лет «вырезали» историю ножи. И стал ждать, что у него остановится сердце. Как остановилось у Маргарет.

«Рой, ты опять размечтался или все-таки приготовишь яичницу с ветчиной?»

Он снова слышит голос жены, которая смеется над тем, что он так долго жарит два яйца и укладывает их на кусок хлеба. Он видит, как она приподнимается, чтобы сунуть заказ в держатель. Чувствует, как болит ожог, который он получил, когда Маргарет подкралась сзади и поцеловала его, а он от неожиданности коснулся ладонью открытой вафельницы.

— Глаза боятся, а руки делают, — прошептал он известную пословицу.

— Рой!

У Дарлы в руках белый поварской халат, настолько старый, что ткань местами расползлась.

— Эдди говорила, что бережет его для вас.

Рой медленно взял халат и встряхнул. К его удивлению, халат подошел. А ему-то казалось, что он поправился размера на два. Дарла, глядя, как он застегивает пуговицы, улыбнулась.

— Ну чем не красавчик! — негромко восхитилась она. И закашлялась, как будто смутившись, что открыла свои чувства посторонним. — Какое сегодня фирменное блюдо? — быстро поинтересовалась она.

Рой взял деревянную ложку. Поначалу рука была напряжена, как у старого игрока большой лиги, который уже давно не брал в руки биту, потом несколько расслабилась.

Вы читаете Жестокие игры
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату