— Какое пожелают! — решительно заявил он. — Можешь сказать посетителям, что я приготовлю все, что они захотят.

Эдди сидела в плетеном кресле напротив преподобного Марша и его дочери и пила чай со льдом.

— Благодарю, — сказала она, — чудесный чай.

Священник оказался костлявым мужчиной, у которого, словно нарост, выпирало на шее адамово яблоко. Его дочь целомудренно сложила руки на коленях и не отрывала глаз от пола. У Кэтрин Марш больше не было длинных шелковистых локонов, подтянутой фигуры и победоносной улыбки. Она похудела, футболка висела на ней, как на вешалке. На ней были мешковатые джинсы, волосы коротко острижены. Эдди внимательно смотрела на девушку, рисуя пальцем круги на запотевшем стакане. «Джек на самом деле тебя обидел?»

— Я чрезвычайно рад, что вы меня разыскали, — ответил священник. — Иногда мне кажется, что газеты настолько боятся касаться вопросов религии, что скорее склоняются к атеистическим воззрениям.

Эдди нашла их адрес в телефонной книге. Преподобный Эллидор Марш жил в Гоффисбороу, небольшой деревушке в пятидесяти километрах от Лойала. Эдди позвонила ему и представилась журналисткой, ведущей религиозную колонку в журнале, потому что понимала: он не станет приглашать ее к себе, чтобы поговорить об изнасиловании дочери.

— Я должна кое в чем признаться, — сказала она, ставя стакан с чаем на стол.

Преподобный улыбнулся и поправил свой белый воротничок.

— Я часто слышу подобные заявления, — пошутил он, — но формально я должен отослать вас дальше по дороге, к отцу Айви.

— Я не журналистка! — выпалила Эдди.

Кэтрин Марш впервые оторвала взгляд от пола, с тех пор, как по требованию отца, осталась присутствовать при их разговоре.

— Я здесь из-за Джека Сент-Брайда, — добавила Эдди.

Последующие события напоминали неожиданно поднявшийся северо-восточный ветер: преподобный Марш отбросил всякую любезность, и ее место заняла холодная ярость, настолько всепоглощающая, что, казалось, Эдди немедленно подвергнется адовым мукам.

— Не смейте при мне упоминать имя этого человека!

— Преподобный Марш…

— Вы понимаете, каково узнать, что твою дочь обесчестил человек, который годится ей в отцы? Человек, у которого абсолютно отсутствует понятие морали, поскольку он не видит ничего предосудительного в том, чтобы соблазнить невинную девушку!

— Папа…

— Нет! — прогремел Эллидор. — Ничего не желаю слышать, Кэтрин. Не желаю! Ты так же слаба, как и все женщины… так же слаба, как твоя мать… потому что поверила в то, что любишь его.

— Преподобный Марш, я просто хотела узнать…

— Хотите узнать о Джеке Сент-Брайде? Это расчетливый извращенец, который ввел мою дочь в искушение, заманил в ловушку и воспользовался ее наивностью, чтобы затащить к себе в постель. Он самый страшный грешник! Он из тех мужчин, которые низвергают ангелов с небес и тащат прямо в ад. Надеюсь, он сгорит в геенне огненной за то, что сделал с моим ребенком.

Лицо Кэтрин исказилось от нестерпимой боли или от воспоминаний. Эллидор решительно встал и потянул за собой дочь.

— Прошу вас, уходите! — бросил он и направился в дом.

У Эдди закружилась голова. Во время обличительной речи священника стало понятно, что Марш искренне верит, что его дочь обесчестили. А кто лучше знает ребенка, чем его родители? Это означает, что обвинение в сексуальных посягательствах на несовершеннолетнюю год назад в Лойале — правда. Произошло ужасное преступление, и виновен в нем Джек.

Он солгал ей о Кэтрин Марш. И, скорее всего, о Джиллиан Дункан тоже.

Тем не менее что-то заставило ее в последнюю минуту окликнуть девушку.

— Кэтрин!

Она обернулась. Священник продолжал держать дочь за руку.

— Так и было? — негромко спросила Эдди.

Кэтрин покосилась на отца, кивнула и дала увести себя в дом, раздавленная его гневом.

Ее поведение, которое было красноречивее всяких слов, отняло у Эдди последнюю надежду на невиновность Джека. В конце концов, она сама много лет назад оказалась на месте Кэтрин. Ее тоже изнасиловали. Об этом не хочет вспоминать ни одна женщина, но ужас настолько глубоко проникает в душу, что его просто невозможно забыть.

Сидеть прямо невозможно, голова такая тяжелая. Тяжелая, как луна, упавшая на землю. Тяжелая от мыслей о том, что ей наследует делать… о том, что она сейчас не может вспомнить.

Кто-то пытается ей помочь. Волосатые руки, словно присыпанные перцем… Эти руки тянутся к ней, хватают ее за грудь, когда она в очередной раз падает. Кто-то берет ее белую и гладкую руку и кладет на возбужденный член.

Будь благословенна!

Мэг села на кровати. Одеяло слетело на пол. Воспоминания нахлынули, как океан на полуостров Кейп-Код, куда они ездили отдыхать прошлым летом. Они бежали за ней, и, как она ни пыталась скрыться, им удалось схватить ее за ноги. Ее все глубже и глубже засасывало в песок.

Струя из брандспойта была настолько сильной, что облила с головы до ног босоногих девочек, столпившихся у «ренджровера». Визг плыл в летнем воздухе и опадал в мыльные лужи на подъездной аллее. Мэг отвернула струю от Челси и Уитни и направила ее на Джиллиан, которая завизжала и отпрыгнула в сторону.

— При таком раскладе, — заявил Чарли, сидя на веранде дома Дунканов, — тебе и до октября машину не вымоют. Похоже, они намылили друг друга, но никак не машину.

Амос только улыбнулся.

— Было бы это последнее огорчение. Посмотри на нее.

Джиллиан как раз обернулась. На ее лице играла улыбка, а волосы торчали, как иголки у дикобраза.

— С ними она ведет себя как прежняя Джилли.

— Знаю, Амос.

Чарли хотел еще что-то добавить, но в горле стоял ком. Сколько раз он сидел со своим старинным приятелем после дежурства, пил пиво, наблюдал, как играют их дети? Кто мог предположить, что эти девочки за одну ночь повзрослеют? Он поставил бутылку на подлокотник массивного деревянного кресла.

— Как она?

Амос глотнул из своей бутылки и поморщился.

— Она ходит к доктору Горовиц, иногда плачет, иногда злится, иногда хочет побыть одна. Ей до сих пор снятся кошмары.

— Боже мой!

— Да. — Амос взглянул на дочь. — Каждую ночь.

— Должно быть, и тебе нелегко? Приходится самому справляться.

— Я благодарю Господа, что Шарон не дожила до этого. Случившееся убило бы ее скорее рака. Боже, Чарли, я ее отец, я должен любить и защищать ее. Как я мог это допустить? — Он подул в горлышко бутылки, и она запела, как гобой. — Я бы все отдал, чтобы она опять была моей маленькой девочкой, — негромко сказал он.

Вы читаете Жестокие игры
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату