Пришло письмо от принца Хёбукё:

«Всё в обильной росе

Листья хаги

Цвет свой меняют.

Нет никого, кто б отбил

Осенью платье моё[563].

Что же мне делать? Жить один я не в силах, и печалюсь я, что ты по-прежнему ко мне равнодушна».

Ответа на это не последовало.

Пришло письмо от правого генерала Канэмаса:

«Чтоб хоть во сне

Увидеть тебя,

Сколько раз в изголовье

Клал китайского платья рукав!

Но вновь и вновь сожалел я…

Ничего я не понимаю…»

Ответа на это не последовало.

Пришло письмо от советника Масаакира:

«Ветер на взморье

Мягко над волнами веет.

Разве ты хочешь,

Чтобы неистовой бурей

Он возмутил всё теченье?

Странное у тебя сердце!»

Пришло письмо от принца Тадаясу:

«Холодно сердце твоё,

И нет мне письма.

С кем же тебя

Сравнить мне?

Лишь с горою Атаго…»[564]

* * *

Как-то прекрасной лунной ночью Имамия и Атэмия, расположившись у занавеси, играли на лютне и цитре и любовались луной.

Накатада, спрятавшись, слушал их; с самого начала, когда Атэмия настраивала инструмент, ему стало понятно, что она играет так же великолепно, как он. Накатада пришёл в страшное волнение и решил: «Пусть даже ценой моей жизни, я хочу похитить Атэмия и укрыться с нею от всех». Но потом он задумался о том, как будет беспокоиться его мать, и на душе у него стало ещё тяжелее. Мучась такими мыслями, он крадучись прошёл к Соо и сказал ей:

— Почему в тот день Атэмия не написала мне ответа?

— Потому что она играла в шашки с императорским сопровождающим Накадзуми, — ответила девушка.

— Может быть, это оттого, что я очень взволнован, но игра Атэмия проникает мне в самое сердце. На цитре играет Атэмия, а на лютне кто?

— Имамия, — ответила Соо.

— Они уже теперь замечательно владеют инструментами. Каких же успехов ещё достигнут! — сказал молодой человек. — Атэмия настолько очаровывает сердца, что любой готов пойти на безрассудный поступок. Уж насколько я выдержан, но и моему терпению приходит конец.

— У грубых людей всегда невозможные намерения. Вы говорите неразумные вещи.

— Сколько раз я хотел забыть её! Но неужели я совсем не логу надеяться? Как же мне быть?

— Замолчите же. — Соо поднялась, чтобы удалиться.

— Но послушай, — удержал её Накатада, — разве своими речами я до сих пор причинил кому-нибудь зло? По правде говоря, я хотел бы как-нибудь сказать ей хоть одно слово, пусть через занавеску. Разве этого нельзя устроить?

— Вы просите о невозможном! Госпожа не хочет отвечать на ваши письма, я всякий раз очень её упрашиваю и так или иначе склоняю ответить. Однако ваши мечты о встрече с ней — совершенная нелепость!

— Как тяжело слышать твои слова! — опечалился Накатада. — Даже госпожа Дзидзюдэн в императорском дворце иногда приглашает меня к себе и беседует со мной. Почему же ты не хочешь сказать своей госпоже о моём желании?

— Через кого-нибудь я передам ей об этом, — пообещала Соо. — Разве я не хлопочу за вас перед Атэмия?

Накатада сорвал цветок горечавки и кончиком головной шпильки нацарапал на лепестках белого лотоса:

«Здесь мелкое теченье,

И плотовщик

Об этом не перестаёт

Вздыхать.

О, столько лет прошло![565]

Об этом мои постоянные мысли. Однако сегодня вечером я хочу сказать тебе всего лишь одно слово. Думаю, что слово это останется безответным. Но разве это преступление — выслушать меня?»

Он попросил Соо передать это письмо её госпоже.

Прочитав, Атэмия спросила:

— Где он сейчас находится?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×