3

Катары — название, данное католиками последователям христианского религиозного движения, распространенного в XI–XIV вв. в ряде стран и областей Западной Европы (особенно были затронуты Лангедок, Арагон, север Италии и некоторые земли Германии). Начиная с эпохи Просвещения и по сей день катаризм оценивается большинством исследователей как самый серьезный противник католической церкви до начала Реформации, во многом повлиявший на религиозные процессы XIV–XVI вв. (Прим. ред.).

4

Гора в Швейцарских Альпах, высота 3970 м.

5

От фр. ogre — людоед.

6

Фен — сухой и теплый ветер, дующий с гор в долины. (Прим. ред.).

7

Гора в Швейцарских Альпах, высота 4477 м.

8

Герой романа Эмили Бронте «Грозовой перевал».

9

Герой романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение».

10

Добрый вечер (швейцарский диалект немецкого языка).

11

Ротко Марк (1903–1970) — американский художник родом из Латвии, ведущий представитель абстрактного экспрессионизма, один из создателей живописи цветового поля. (Прим. ред.).

12

Кунинг Виллем де (1904–1997) — ведущий художник и скульптор второй половины XX в., один из лидеров абстрактного экспрессионизма. (Прим. ред.).

13

Поллок Пол Джексон (1912–1956) — американский художник, идеолог и лидер абстрактного экспрессионизма, оказавший значительное влияние на искусство 2-й половины XX в. (Прим. ред.).

14

По-немецки он бы спросил: «Was ist los?» — «Что случилось?»

15

Государственное католическое учебное заведение в штате Огайо (США).

16

Вы (нем.).

17

Вы читаете Кровавое копье
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×