– Ты родилась в одном волшебном месте. Так, по крайней мере, сказал твой отец Ине. Тебе было шесть месяцев от роду, когда фея бросила твоего отца. Однажды он проснулся утром и увидел, что лежит на краю леса, а рядом ты. Он рассказывал потом, что помнил, как заснул в том самом волшебном месте, где жил с феей, а ты спала в своей люльке. – Госпожа Милдред покачала головой. – Твоему отцу было пятнадцать, когда фея соблазнила его и увела с семейной фермы. Его отец вскоре умер, а старший брат, унаследовавший ферму, не разрешил ему вернуться с тобой на руках. Он даже не впустил тебя в дом, так боялся оказаться рядом с ребенком феи, но Ина настояла, и он разрешил вам остаться, пока отец не поступит в солдаты. Потом твоя бабушка поселилась с вами. Она была очень зла на старшего сына, поэтому предпочла остаться в городе и не возвращаться на ферму. Ина больше с ним не виделась и детей его, своих внуков, не видела. Он даже не пришел попрощаться с ней, когда ее не стало. Думаю, твой отец тоже не простил брата.
– Как грустно, что я ни о чем не знала, – пробормотала Лара.
– Сегодня вечером, прежде чем ты попрощаешься с отцом, попроси его рассказать о своей матери, дочка, – посоветовала госпожа Милдред. Она поцеловала Лару в лоб и еще раз крепко обняла. – Храни тебя Небесный распорядитель.
– Спасибо, – ответила Лара и поцеловала женщину в морщинистую щеку. Затем она села в носилки, задернула шторку и откинулась на сиденье. Она не сможет выглянуть в окно. Вскоре носильщики подняли паланкин и побежали по улицам города к арене турнира, где ей предстояло провести еще один день в ложе Гая Просперо. Лара слышала крики людей, когда проезжала мимо солдат, сдерживающих напор толпы.
Наконец паланкин опустился на землю, Обин Просперо раздвинул шторки и помог Ларе выйти.
– Отец отправил меня сопровождать тебя. Настанет день, когда я сам стану главным торговцем.
– Кто тебе сказал? – Лара удивленно вскинула брови. – Это выборная должность, молодой господин.
– Мама сказала, а мама всегда права. Пошли! – И они стали подниматься по ступенькам в ложу.
– Сколько же тебе лет? – спросила Лара.
– В последний день рождения исполнилось восемь.
– А ты любишь играть? – Мальчику всего восемь лет, а он ведет себя, как старик.
– Игры для тех, у кого ничего нет в жизни, – ответил Обин Просперо. – Игры для бедных. У меня нет на них время. Мне надо многое узнать и выучить.
Лара покачала головой. Бедный ребенок.
– Ах, Лара, вот и ты! – воскликнул Гай Просперо. Увидев на ее шее хрустальную звезду, он отшатнулся. – Что это?
– Единственный подарок матери, – ответила девушка. – Ты же не заберешь ее у меня, милорд?
Гай Просперо задумался.
– Нет, – ответил он. – Не заберу. Она подчеркивает твою природную красоту. Каждый раз, когда смотрю на тебя, поражаюсь, как ты прекрасна, моя дорогая. Волнуешься?
– Что папу будут посвящать в рыцари? О да, милорд!
– Нет, я имел в виду завтрашний вечер. Завтра утром тебя привезут в мой дом и весь день будут готовить к вечернему выходу, когда пройдет показ. Но это лишь один день. Потом тебя продадут. Не очень мудро долго держать товар, он может значительно потерять в цене, хотя я думаю, что в твоем случае этого не случится. – Он улыбнулся. – Завтрашний вечер будет для тебя особенным.
– Я не знаю, как это будет происходить, – пожала плечом Лара. – Я никогда не была на аукционе рабов.
– Это и не будет аукцион, моя дорогая, – усмехнулся Гай Просперо. – Просто публичный показ. Редкий товар продают в частном порядке. На показе будут присутствовать лишь избранные. На следующий день они сообщат мне свои ставки. Тогда в твоем присутствии не будет необходимости. Я приму самую высокую ставку и заключу соглашение. По закону Домами удовольствий могут владеть только мужчины, но ими управляют женщины. Я пригласил на показ и тех и других.
– Ясно, – кивнула Лара. Это был совершенно новый для нее мир, в котором ей предстояло жить.
Трибуны загудели, все устремили взоры на арену. Двумя шеренгами вышла дюжина трубачей в красных с золотом ливреях со сверкающими на солнце инструментами и возвестила о выходе на арену рыцарей. Появились Доблестные Рыцари, а за ними кандидаты, и турнир начался. Вскоре бой закончился и начался парад рыцарей и пяти победителей, возглавляемый гранд-рыцарем. Они скакали по арене, приветствуемые возбужденной публикой.
Лара, Сюзанна и маленький Михаил захлопали в ладоши, когда появился Джон Быстрый Меч на коне и в своем прекрасном костюме. На коне была зеленая с золотом попона, а на копье такого же цвета ленты. Наконец процессия остановилась. Рыцари спешились, и пажи увели лошадей. Гранд-рыцарь поднялся на трибуну, и победители турнира подходили поочередно и припадали перед ним на одно колено. Они были без головных уборов, и каждый читал присягу верности Хетару, гранд-рыцарь касался их своим мечом чести и громко объявлял о новом члене ордена Доблестных Рыцарей, чтобы могли слышать все собравшиеся.
Четыре кандидата происходили из семей рыцарей. Но Джона Быстрый Меч толпа приветствовала громче всего, поскольку он был единственным, кто получил это высокое звание за свои подвиги. Он был настоящим героем дня. Остальные победители были рады, что им не выпала судьба драться в первый день турнира, поскольку никто из них не смог бы одолеть Джона Быстрый Меч. Он был очень ценным приобретением для ордена, поэтому все с одобрением относились к его желанию принять участие в турнире. И то, что Джон встречался с соперниками в первый день, произошло не совсем по воле случая.
Турнир был официально завершен, и толпа направилась к воротам, которые вскоре закроются на ближайшие три года. Лара сказала Гаю Просперо, что вполне может доехать до дома в паланкине с Сюзанной и младшим братом.
– Не стоит торжественно въезжать в Район садов. Однажды кто-то из рыцарей может прийти в Дом удовольствий и встретит меня. Ему будет неудобно перед отцом.
Тот кивнул в ответ:
– Понимаю твое желание провести последние часы с семьей, красавица.
Сюзанна молча села в носилки, и они направились в Район садов. Михаил спал на коленях у матери, тихое покачивание носилок убаюкивало малыша.
– Это все сон, и скоро я проснусь, – сказала Сюзанна. – Поверить не могу, что больше не вернусь в нашу лачугу, а буду жить в красивом доме с чудесным садом. Сестры будут мне завидовать. Как они потешались надо мной перед свадьбой с твоим отцом, что я выхожу замуж за простого солдата! Вот теперь они узнают! Мой муж поднялся очень высоко, а я вместе с ним.
Лара рассмеялась:
– Что с тобой случилось, мачеха? Я не думала, что ты можешь так думать!
Сюзанна улыбнулась в ответ:
– Они такие противные, Лара. Никогда не видели в твоем отце хорошего человека. Сваха предложила мне на выбор троих женихов, но мне нужен был только Джон. Они говорили, что бедный солдат мне не пара.
– Ты любишь отца? – спросила Лара.
– Да! – с жаром ответила Сюзанна.
– Я очень рада. Мне легче будет уйти.
Сюзанна вздохнула:
– Моя благодарность – просто слова, их недостаточно, чтобы выразить мою признательность за то, что ты для нас сделала. Для отца, для меня и Михаила. Не знаю, разрешат ли тебе иногда приходить домой, когда тебя купят. – Она подняла на Лару заплаканные глаза. – Как все несправедливо.
– Сюзанна, ты старше меня, а ведь даже я знаю, что жизнь порой несправедлива. – Лара обняла мачеху. – Ты мудро поступила, предложив меня продать. Мы все заживем лучшей жизнью, особенно Михаил. Он никогда не вспомнит квартал солдат или лачугу, в которой родился. Отец, с его добрым сердцем, будет его баловать, но ты сможешь быть с ним строгой. Я рада за него!
– Да, я старше тебя на пять лет, – сказала Сюзанна, – но иногда мне кажется, что ты намного старше даже своего отца.