Конечно, молодой, избалованный жизнью зритель не назовет это ходьбой и, может, и фыркнет в кулак насмешливо, но старый человек, знающий, что такое больные ноги, умилится: то, что проделывала Варвара Петровна, являло собой не способ передвижения, а торжество духа над немощной плотью. Опершись на палку, она некоторое время задумчиво раскачивалась, а потом, тяжело шаркнув подошвой, сдвинула правую ногу на вершок[42] и опять застыла, переместив тяжесть тела на правую ступню. Лицо у нее при этом было такое, что Клеопатра невольно отвела взгляд. Тетка так напряглась, что казалось, глаза сейчас выпрыгнут из орбит, на лице явственно отразились мука, испуг, но главным все-таки оставался восторг, его излучали глаза, каждая морщинка на щеках и вся ее нелепая фигура.
— Тетенька, давайте сядем, а? Я же вас не удержу, если что…
— Пот оботри, — прошептала Варвара Петровна и сделала еще один шаг. — Так-то… поедем… на мызу… я тебе точно… дорога треф… вот.
Усаживать ее в кресло помогал Евстафий.
Утром отбыл в Петербург артиллерист. Варвара Петровна ему строго наказала: как выпадет свободная минутка, чтобы сразу был в Ежах.
— А погоду так подгадай, чтоб в проливной дождь. Помни, в ведра ты нам тут не нужен.
Артиллерист решил, что это не более чем шутка, намек на его кувырок в канаву, но Варвара Петровна не шутила. Дождь являлся главной составляющей уже задуманного ею плана.
И что же вы думаете? Во второй раз он приехал именно в жуткую мокрядь, что вовсе не говорило о понимании поставленной перед ним задачи. Дождь, мелкий, моросящий, со снежной крупой по утрам, не прекращался целую неделю. Под дождем и в карету садились. Клеопатра была задумчива, исполнительна и молчалива.
— Куда едем-то? — спросил артиллерист.
— В гости. В двадцати верстах моя золовка живет. Надо бы навестить. Только бы не заблудиться.
— А не боитесь завязнуть? Дороги-то — чистые хляби.
— А ты не каркай. Мир не без добрых людей.
А когда наконец и заблудились, и завязли, артиллерист не без удовольствия побежал исполнять приказание Варвары Петровны. Случилось все именно так, как он предсказывал. Дамы бестолковы, как курицы, но по счастью судьба послала им надежного защитника. Уж он-то их в обиду не даст!
Управляющий-немец поворчал для порядку, но хозяйские комнаты отпер. Варвара Петровна в «портшезе»[43] вплыла в комнаты и немедленно стала восхищаться внутренним убранством, умоляя показать ей все помещения «этого прекрасного, чистого и прибранного жилья». За уборку в доме отвечала Настена, слова гостьи ей были словно мед на язык, конечно, она показала все, до последной кладовки.
— Внимательнее смотри, чтобы не упустить что, — шипела Варвара Петровна в ухо племяннице, Клеопатра кивала головой, а сама озиралась почти с испугом — в этом доме жил когда-то ее возлюбленный!
Артиллерист катил по комнатам кресло, ключница семенила рядом.
— Вот здесь, извольте видеть, первая гостиная, здесь китайская гостиная, это буфетная при зале, далее пойдут зала обеденная и зала танцевальная. Хозяин наш — фельдмаршал, их сиятельство Миних, приезжали сюда всего один раз, и больше и не вспоминали, что мы на свете есть. Они люди богатые, мы им без надобности.
В обеденной зале Варвара Петровна приказала остановить кресло возле портрета дамы, написанной на фоне фонтана. Клеопатра обмерла. Изображенная на портрете книга была столь похожа на ту, что принес Кирилл Иванович, что она забеспокоилась — а не заподозрил ли тот чего? Название прямо в глаза бьет — Плутарх! Но мысли артиллериста занимало другое. Он зорко следил, чтобы Варваре Петровне было удобно в кресле, чтоб ход его был плавен, чтоб Клеопатра улыбалась, а что касаемо дамы на стене, то он ее не рассматривал, своих бы обиходить.
— Все эти мебели и парсуны остались от старых хозяев, им здесь раньше все принадлежало. — Ключница не стала вдаваться в подробности, только деликатно поджала губы.
— Старика Люберова я не знала, — сказала вдруг Варвара Петровна как бы между прочим, — а с сынком-то его Родионом знакомство вожу. Отменный молодой человек. Он с племянником моим в дружбе.
Ключнице бы при этих словах усомниться в случайности появления гостей, но подобное ей просто не пришло в голову.
— Да что вы такое говорите, сударыня! — воскликнула Настена в полном восторге. — Да может ли быть такое! Я ведь нянька Родиона Андреевича! Вот этими руками… Господи, Господи…
Добрая ключница совсем расчувствовалась, пригласила гостей отужинать, «чем Бог послал», кухня получила самые серьезные распоряжения. За окном стояла уже полная темнота, измученным тяжелой дорогой путешественникам предложили остаться ночевать. Варвара Петровна милостиво согласилась. Она уже успела обменяться с Клеопатрой впечатлениями, и обе согласно решили, что «дом, похоже, тот».
Похоже также, что комната, помеченная на плане крестом, служила когда-то детской.
— Настена, голубушка, а можно мне в этой комнате переночевать? — Клеопатра старалась говорить естественно, но голос ее против воли дрожал. — Родион Андреевич рассказывал нам про эту комнату. Была она светлая, радостная…
— Была, а сейчас ремонта требует, — озаботилась Настена. — Боюсь, покажется вам там неуютно. Прежний хозяин и успел только, что полы в ней перестелить, а обои, старые, холщовые, так и остались. И выцвели все! А вас я в спальне рядом размещу, — обратилась она к Варваре Петровне. — Хорошая спаленка, теплая! Я думаю, управляющий не будет возражать. Ведь такие высокие гости!
— Высокие, да не к нему приехали, — сказала Варвара Петровна и добавила настойчиво: — Я уж лучше с племянницей переночую. У нас и перина, и белье с собой. Я жена солдата, привычная к трудным условиям. Вы нам только лавки поставьте. Здесь мы укромненько ночь проведем, управляющий нас и не заметит.
Настена быстро согласилась, видно, управляющий был строг и выслушивать лишний раз его нарекания ключнице не хотелось. Старик Евстафий с помощью Кирилла Ивановича принес из кареты тюк с периной, саки с бельем и странный, продолговатый, необычайно тяжелый сверток. Наконец постели были застелены, гости угомонились, и ключница удалилась в свою каморку.
В том углу, где рука Люберова на плане начертала крест, стояла дубовая горка голландской работы. Она была старая, поцарапанная, только этим объяснялось, что ее убрали с глаз долой и запихнули в детскую. По мнению тетушки, и племянница с ней согласилась, — если нечто, помеченное крестом, находится в этой комнате, то оно должно находиться именно под горкой. Не зря же хозяин пол перестилал! Но горка оказалась совершенно неподъемной, ее невозможно сдвинуть никак.
— Зови Евстафия, — сказала Варвара Петровна Клеопатре. — Но, пожалуй, Евстафий один не справится, — добавила она задумчиво. — Пусть Евстафий еще Кирилла Ивановича позовет.
— Но что мы ему скажем?
— Найдем что сказать. Зови.
Сторож и артиллерист немедленно явились на зов.
— Голубчик, — обратилась к последнему Варвара Петровна. — Вот эти мебеля надо во-от сюда передвинуть. Евстафий тебе поможет. Нет, сюда не надо, а надо поперек доски, вот именно, что к окну. Настена говорила, в этой комнате крыша подтекает, так если что, мы на освобожденное место и ляжем.
Артиллерист попробовал спорить, дескать, не протекает здесь ничего, вон и потолок совсем сухой и чистый, без разводов.
— Если не протекает, так снизу вода поднимется, — повысила голос Варвара Петровна. — Здесь грунтовые воды высокие. Делай, что тебе говорят. Двигай горку! Иль сил совсем нет?
Евстафий бросился помогать. Пыхтели, сопели, сдвинули, поставили к окну…
— Все, ваше сиятельство.
— Вот и хорошо, и спасибо. Теперь спать идите.