— Допустим, — кивнул Сайк. — Но в таком случае я обязан спросить: — Вы сейчас говорите от своего лица или же представляете всю «партию королевы»? И даже канцлера?
— Второе.
— Вот как… — Виллем натянуто улыбнулся, но сквозь оскал я уловила адреналиновую волну страха. Теперь — он был испуган по-настоящему. — Неужели старый кот решил спрыгнуть с забора?
— Нет. — Сэр Невилл сделал паузу, давая собеседнику оправиться от растерянности. — От вас потребуется как раз обратное — убедить Дом не делать поспешных выводов… и особенно — шагов. Не мне напоминать, что Сайки всегда славились агрессивностью… порой граничащей с безрассудством.
— И это, — вставил командор, — принесло Арании немало славы… а также иных выгод.
— В прошлом, сэр, в прошлом, — повысил голос Паук. — Но сейчас иные времена, и мы не можем позволить себе действовать в стиле адмирала Саклинга.
— Милорд, — с обидой возразил командор, — уж поверьте, нам в Адмиралтействе не стоит объяснять…
— В самом деле?! — перебил его сэр Невилл. — Тогда почему же на стол канцера не далее как месяц назад лег очередной, не при, — Паук на миг запнулся, покосившись на кея Керуана, — эльфах будет сказано, «радужный» план удара по Коррезу?
— Милорд!
— Не стоит столь бурно изображать оскорбленную невинность, командор, — бросил Кард. — Я почти уверен, что про ваше творчество прекрасно знают не только эльфы, но и те же коррезцы. Возможно, без деталей, но уж в общих чертах они вполне себе представляют, на что мы способны.
— Позволю себе заметить, — попытался уменьшить градус дискуссии Виллем Сайк, — что в Адмиралтействе разрабатываются отнюдь не только планы, гм, превентивного удара. Мы также рассматриваем и возможные угрозы…
— О да, — насмешливо фыркнул сэр Невилл. — Например, возможную атаку соединенных воздушных флотов Корреза, Мейнингена и Вальдека. Странно, что в список не добавили Ирридику и Мальсу. И, конечно же, «гипотетический» сценарий завершался выспренним пассажем о том, что мы вот-вот начнем проигрывать воздушную гонку, наше господство в воздухе окажется под угрозой, а как только это случится, стая гиен тут же растерзает одряхлевшего льва.
— А вы, сэр, — на этот раз голос Виллема Сайка был подчеркнуто нейтрален, — полностью исключаете такую возможность?
Королевский Паук ответил не сразу. Прежде он медленно отъехал назад, развернул кресло — так, чтобы оказаться лицом к большой картине. На ней масляно-темная ночь полыхала пушечными залпами, рвалась к багровым облакам языками пламени горящих кораблей, рушилась вниз срубленными мачтами, тонула среди лунных бликов на волнах и бешено скалясь, лезла на чужой борт. Подписи художника на холсте не было, лишь латунные буквы на раме сцепились якорной цепью в название картины:
— Я, — тяжело произнес сэр Невилл, — в нашем безумнейшем из миров не исключаю полностью даже возможности нашествия демонов с красной луны.
Глава 16
— Мисс Грин, собирайтесь, мы вылетаем. Приказ полковника.
Узнать щеголя-лейтенанта сейчас можно было лишь по голосу. Бесформенный — точнее, повторяющий форму головы — шлем, летные очки на пол-лица и новая, остро воняющая дубильней, кожаная куртка сделали О'Шиннаха старшим братцем Тайлера. Для полноты образа ему оставалось приделать лезвие секиры к деревянному тубусу, качавшемуся на боку лейтенанта в опасной близости от нижнего ряда моих цветочных горшков.
— Да-здравствует-Ее-Величество-королева! — на одном выдохе пискнула я, выпрыгивая из-за стола.
Мой бурный энтузиазм объяснялся очень просто — предыдущий приказ полковника гласил: сидеть в конторе и набираться сил. Меня хватило на день и первый том «Древнейшей истории графства Кутберт в староимперских летописных источниках», а затем я твердо решила: запереть эльфа в каменную клетку «для отдыха» — лучший способ дать ему взбеситься от безделья и зачахнуть от упадка сил. Вдобавок представилась отличная возможность испытать подарок Марилены — летный костюм для «девушек из общества». Один из двух — второй, с его сложной корсетно-жакетно-трехслойно-юбочной конструкцией, по нашему с ней общему мнению, был очень женственным, но с практической точки зрения пригоден лишь для неторопливых полетов с галантным кавалером в безветренную погоду.
— А где сам Кард?
— Он будет ждать нас, — лейтенант протиснулся мимо меня, с грохотом уронил на стол тубус и, не обращая внимания на протестующий возглас, принялся выдвигать ящики один за другим, — на миноносце «Гром».
В тот момент я была слишком возмущена бесцеремонностью человека, чтобы обратить должное внимание на эту фразу. А зря.
Искомая добыча отыскалась в третьем по счету… да, прятать надо глубже или хотя бы тщательно маскировать.
— Полковник выразил уверенность, что вы его забудете.
— Не «забуду», а «оставлю», — запальчиво возразила я. — Мне он совершенно не нужен.
— Прошу прощения, неудачно выразился, — усмехнулся Аллан. — Полковник был уверен, что вы попытаетесь «забыть» пистолет в конторе, и поэтому велел мне специально проконтролировать вашу память.
— Да не возьму я его! И кстати, где ваше оружие? Разве вам не положено таскать хотя бы ножик на завязках?
— Тогда, — проигнорировал мой выпад лейтенант, — вы остаетесь.
В его словах я услышала отчетливый щелчок захлопнувшейся ловушки, вздохнула и запихнула такую изящную, но, увы, слишком узкую куртку поглубже в шкаф. Взамен достала плащ и вступила в безнадежный бой со сбруей плечевой кобуры.
— Что-нибудь еще вы можете сказать?
— Сегодня хорошая погода. — Аллан вытянул шею, глянул в окно, словно желая убедиться в правдивости сказанного. — И, кажется, день Мара Золтанского, являющий собой редкое исключение в стройных рядах аранийских святых праздников — ибо десять без малого веков назад святой Мар не был сожжен, сварен в масле, утоплен в мешке с жерновом и вообще казнен с присущей аранийцам фантазией и разнообразием, а всего-то лишился языка. Что, — с довольной ухмылкой закончил О'Шиннах, — и послужило причиной появления на свет «Жития Пяти Святых», одного из наших выдающихся литературных памятников.
— Преогромное спасибо, сэр, — процедила я, — но древней аранийской историей я за эти три дня пропиталась не хуже мумии. Нет ли у вас новостей хотя бы за последние два-три века?
— Мои свежие новости довольно скучны, — Аллан почесал нос, — и могут быть сведены к чеканной формулировке: «в части плаванья по рекам в Арании царит великий хаос». Загибайте пальцы, мисс Грин, а лучше сразу возьмите счеты — посудинами, что плавают в родных лужах, ведают, — лейтенант глубоко вдохнул и затараторил, — Департамент речных перевозок Министерства дорог, Комитет по таможенным сборам, Королевский совет по торговому флоту, речная полиция. Это, мисс-из-леса, далеко не полный список только столичных контор, а ведь почти каждое графство, по которому течет хотя бы ручей, норовит придумать собственные закончики! И ведь находятся люди, — возвысил голос О'Шиннах, — который называют эту систему «стройной и логичной». Дым и пламень на их пустые головы! Кстати, ремешок, — уже нормальным тоном добавил он, — вам стоит пустить наискось по груди. В нынешнем виде он запросто