– Зачем же так волноваться, Мори, – мягко сказал Зиммельвайс. – Я позволил себе лишь общие рассуждения.

– А, по-моему, это вполне естественно – возмущаться, когда тебя обвиняют.

Зиммельвайс пожал плечами.

– Мы никогда не обвиняем пациента, мистер Фрай. Мы стараемся ему помочь. – В знак окончания сеанса он закурил сакраментальную сигарету. Пожалуйста, подумайте над этим, мистер Фрай. Жду вас на следующей неделе.

Шерри встретила его в дверях, храня неприступный вид. Холодно чмокнув его в щеку, она объявила:

– Я разговаривала по телефону с мамой. Рассказала ей наши новости. Они с папой приедут к нам сегодня отпраздновать.

– Хорошо, – кивнул Мори. – Дорогая, скажи, ты не обижаешься на меня за тот звонок? Я что-нибудь не то ляпнул?

– Они приедут около шести.

– Хорошо, хорошо! Скажи, ты обиделась на меня из-за этих норм? Если ты обиделась, то, клянусь, я не понимаю – за что!

– Я обиделась, Мори.

– Прости, – сказал он отчаянно. – Я даже…

Повинуясь внезапному импульсу, он поцеловал ее.

Сначала Шерри не отвечала, но так продолжалось недолго. Когда он оторвался от ее губ, она оттолкнула его, но Мори уже видел – она смягчилась. Он перевел дух.

– Хочу переодеться к ужину, – сказала Шерри.

– Конечно, дорогая. Прости меня, я был просто…

И он замолчал, потому что она прижала палец к его губам.

Успокоенный, Мори побрел в библиотеку. Там уже ждали вечерние газеты. Просмотрев наполовину «Уорлд телеграм сан пост энд ньюс», он позвонил Генри. Прежде, чем робот явился, Мори успел пробежать раздел происшествий в «Тайм геральд трибюн миррор».

– Добрый вечер, – сказал робот вежливо.

– Почему так долго? – поинтересовался Мори. – И где все роботы?

Обычно роботы не запинаются, но Генри явно помедлил с ответом.

– В подвале, сэр. Они зачем-то вам нужны?

– Нет. Просто я их не вижу вокруг. Дай мне выпить.

Генри снова заколебался.

– Скотч, сэр?

– Перед ужином?! Принеси «Танхэттен».

– У нас кончился вермут, сэр.

– Как кончился? Что ты имеешь в виду?

– Он весь выпит, сэр.

– Ты что, издеваешься? – резко сказал Мори. – Да нам за целую жизнь не выпить столько пойла, и ты это отлично знаешь. Боже мой… – он вдруг запнулся, и в глазах его появился проблеск ужасной догадки.

– Боже мой – что, сэр? – напомнил Генри.

Мори проглотил комок в горле.

– Генри, я… я что-нибудь сделал такое… чего нельзя делать?

– Я этого совершенно не могу знать, сэр. Это вообще не мое дело говорить вам, что можно делать, а чего нельзя.

– Да, конечно, – мрачно согласился Мори.

Он сидел прямо, с несчастным видом уставившись в пространство и вспоминая. И то, что он вспомнил, не доставляло ему никакого удовольствия.

– Генри, – сказал он наконец. – Пошли. Пошли в подвал. Немедленно!

Эти слова принадлежали Тэнквилл Байглоу. СЛИШКОМ МНОГО РОБОТОВ ДЕЛАЮТ СЛИШКОМ МНОГО ВЕЩЕЙ.

В этих словах было зерно, и оно проросло в доме Мори. Больше, чем обычно, выпив и контролируя себя меньше, чем всегда, он посчитал задачу немудреной, а ответ простым. И вот теперь со все возрастающим беспокойством он озирался вокруг, а его собственные роботы, следуя его собственному приказу, отданному всего несколько недель назад…

– Все в точном соответствии с вашими указаниями, сэр, – сказал Генри.

Мори застонал. Он смотрел прямо перед собой, и от того, что он видел, его колотила дрожь и по спине бежали мурашки.

Вы читаете Чума Мидаса
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату