Хузисст, однако, думал иначе.
– Завладев всеми секретами Шемибоб, я отправлю рабов на поиски моего яйца! Пускай они вместо меня претерпевают все опасности. А чтобы не сбежали, я поступлю согласно твоему совету, ведьма – отниму у них яйца душ и пообещаю отдать по возвращении. А заодно скажу, что все вернувшиеся получат по древнему артефакту из коллекции Шемибоб.
Какая поразительная глупость и алчность! – подумал юноша.
Слуш, очевидно, прочел мысль, красноречиво написанную на лицах Дейва и Ваны. – Насколько мне известно, среди секретов Шемибоб есть и умение создавать новые яйца душ, – сказал он.
– В самом деле? – с ошеломленным видом проговорил Дейв.
Ведьма потребовала перевести ей слова арчкерри. Они потрясли и ее. – Мне такое даже не приходило в голову! Но это значит… о, Шканшук! Это значит, что любой из них мог достичь цели и не вернуться! Нет, не может быть! Такое даже вообразить невозможно!
– Я только что успешно это вообразил, – ответил арчкерри. – Но не исключаю, что сапиенсы, которых ты отправляла в Пустыню, страдают нехваткой интеллекта.
– Не хотела бы я быть на месте ведьмы, если вдруг выяснится, что один из них сейчас правит Пустыней, – сказала Вана.
Фирш еще более побледнела.
24
Новость о создании рукотворных яиц ничуть не повлияла на планы Дейва и Ваны.
Они были полны решимости забрать свои яйца, а затем отправиться по домам. Как только таракорм приземлится, они собирались немедленно двинуться в путь к пещере, где ведьма прятала похищенные яйца, а оттуда – обратно в родные земли.
Разве вам не хотелось бы спасти свои племена от гибели при конце света? – пытался их переубедить Слуш. – Разве вам не хотелось бы спасти всех людей на Земле? Подарить им новую жизнь в новом мире?
– Спасти свое племя – это достойная задача, – согласился Дейв. – Но спасать врагов? С какой стати?
– Если в новом мире окажутся только два ваших племени, они будут обречены на вырождение. Их ждет нехватка свежей крови, родственные браки, больное потомство, гибель.
– А как же ты? – спросил Дейв. – Ты разве не хочешь спасти свой народ?
– Разумеется. Честно говоря, сейчас я не до конца понимаю мотивы своих поступков. Зачем я убеждаю вас в необходимости спасти всех людей? Ведь люди в новом мире наверняка начнут воевать с арчкерри. Мое поведение нелогично. Видимо, дело в том, что я по природе оптимист и верю в победу добра, хоть это убеждение и иррационально.
– Давайте смотреть на жизнь трезво, – сказала Вана. – Путь домой долог и опасен, но если удача не отвернется от нас, мы его преодолеем, Но как нам победить Шемибоб? Это просто невозможно.
– Жизнь такова, какой мы ее делаем, – ответил Слуш. – Мое высказывание справедливо только в рамках разумного, но каковы рамки разумного в нашей текущей ситуации? Это мы узнаем только на краю Пустыни.
Позднее Дейв с Ваной решили обсудить свои планы наедине.
– Слишком рисковано, – сказала девушка.
– Согласен. Наше путешествие и без того полно опасностей. По крайней мере теперь мы знаем, что нас ждет по дороге домой. Но в Пустыне…
– Дело обречено на провал. Тысячи людей брались за него, и ни одному оно не удалось. И мы раазделим их судьбу, если отправимся во владения Шемибоб.
– Именно так.
Ветер немного утих и изменил направление. Если верить словам ведьмы, корабль сейчас летел на юг, удаляясь от Пустыни. Дейв и Вана были убеждены, что это Небесная мать послала им знамение, предостерегая держаться подальше от Шемибоб. Слуш попытался выяснить, каким образом они пришли к этому умозаключению. Они не смогли ничего объяснить, но их уверенность не поколебалась.
На следующее утро ветер еще более ослаб.
– Скоро уже можно будет пробить газовый пузырь и садиться, – объявил Слуш. – Но, разумеется, если ветер опять усилится, мы этого делать не будем.
Полоска света на горизонте с каждым днем становилась все шире, но путники отчетливо осознавали, что она видна только с высоты, а на земле под ними до сих пор царит мрак. Впрочем, перспектива провести несколько дней в темноте казалась небольшой платой за возможность наконец ступить на твердую землю.
Когда ветер совсем утих, Слуш взял меч и пробил дырочку в стенке газового пузыря. Он уже направлялся к следующему пузырю, когда в помещение ворвался запыхавшийся Кийт.
– Мама сказала, ветер опять поднимается!
– Дейв, ты не возражаешь, если я позаимствую ряд бранных выражений из твоего языка? – спросил арчкерри. – Наша речь плохо приспособлена для передачи тех чувств, которые переполняют меня в данный момент.
Они поднялись на палубу. В самом деле, движение таракорма заметно ускорилось. Горизонт позади них почернел.
– Чем мы можем заделать пробитый пузырь? – спросил Слуш у ведьмы. Хузисст перевел.
Фирш развела руками и закатила глаза.
– Полагаю, это означает «ничем». Что ж, я приблизительно оценил скорость утечки газа и могу сказать, что корабль неизбежно опустится на землю не позднее следующего утра. Вероятно, к тому времени ветер усилится еще более; следовательно, мы должны немедленно идти на посадку, невзирая на любой риск.
Не говоря больше ни слова, он вновь спустился в нижние помещения корабля и пробил в газовых пузырях множество отверстий. Вернувшись на палубу, он сообщил:
– С этой минуты мы не зажигаем никаких огней – газ может оказаться взрывоопасен. Кроме того, все должны немедленно подняться наверх, поскольку нижние палубы скоро заполнятся газом.
– Сама знаю, – сказала Фирш, выслушав перевод йотля. Она подошла к палубному ограждению и невидящим взглядом уставилась вниз.
Слуш издал раздраженный гудок. – Дейв, Вана, предупредите всех. Ведьме безразлична судьба рабов, даже если они все задохнутся. Ее дети, разумеется, осведомлены об опасности.
Когда они наконец вернулись на палубу, арчкерри сообщил им:
– Ветер снова изменился. Теперь нас несет прямо в сторону Пустыни. Но, боюсь, мы не дотянем до ее границы. Корабль ударится днищем о вершины деревьев примерно через… через то время, за которое вы пробежали бы две мили. Будем надеяться, что нам снова повезет, как в прошлый раз.
Вскоре перед ними заблестела водная поверхность. Озеро казалось бескрайним даже с высоты.
Фирш и ее дети заблаговременно привязали себя веревками к мачтам. Рабы последовали их примеру. Йотль все это время, набрав полную грудь воздуха, отважно спускался на нижние палубы и выбегал оттуда с охапками древних артефактов.
– Судя по всему, нам предстоит сесть на воду, – сказал ему Слуш. – Таракорм не предназначен для плавания по морям, его корпус полон открытых отверстий. Возможно, остатки газа в пузырях помогут нам немного продержаться на плаву, но в скором времени корабль неизбежно пойдет ко дну. До берега нам предстоит добираться вплавь. Боюсь, придется выбросить даже оружие, а об артефактах и вовсе не идет речь.