Не прошло и нескольких секунд, как в проеме двери показалась внушительных размеров женщина в синем платье, отвратительно на ней сидевшем. Через плечо у нее была перекинута длинная, с проблесками седины, коса, перевязанная на конце синей ленточкой, украшенной пером индейки. Когда она увидела Ника, ее пушистые, с проседью, брови удивленно поползли вверх.
— Глазам своим не верю, Ник Мэллори! — воскликнула она, наконец. — Судя по твоему лицу, ты не слишком сладко жил в последнее время…
Миссис Спайви резко замолчала, так и не договорив, когда заметила, наконец, что Ник указывает ей рукой на Брайди, которая, скорее в силу привычки, чем правил хорошего тона, поправляла на голове шляпу и пыталась привести в порядок подрастрепавшуюся прическу.
— Это мисс Брайди Кэллоуэй, — сказал Ник. — Племянница Мойры.
Миссис Спайви презрительно фыркнула и проговорила:
— Я получила письмо. Именно поэтому я и велела выкрасить это здание.
Подойдя к столу, женщина перегнулась через его крышку и смерила девушку долгим, прищуренным взглядом. Вскоре на ее грубом лице появилась гримаса недовольства, и Брайди поздравила себя с тем, что ее собственному свирепому взгляду далеко до только что мелькнувшего на лице вдовы Спайви.
Выпрямившись, миссис Рут Спайви покачала головой.
— О, Боже, — только и сказала она.
ГЛАВА 6
— Проклятие, эту чертову дверь, кажется, заклинило, — проворчала вдова Спайви, дергая дверную ручку. Пробормотав: — Подержите-ка это, — она вручила Брайди лампу, отступила на шаг и ударила ногой чуть ниже того места, где находился замок.
Дверь широко распахнулась и, стукнувшись о стену комнаты, едва не захлопнулась снова, но вдова Спайви вовремя подставила свою большую руку. Из темноты комнаты пахнуло плесенью и пылью.
— Велите этому чертову Абнеру проверить дверь, — посоветовала Спайви девушке. — Давайте мне лампу.
Брайди жалела уже, что не попросила Ника пойти вместе с ними. Он сейчас находился где-то на втором этаже, а может быть, вошел уже в одну из комнат с большим светлым окном, возможно, даже и чистую. Хотя, в последнем Брайди все же сомневалась.
А еще она сомневалась, что сможет последовать совету вдовы и велеть Абнеру починить дверь. Вообще у нее не было никакой уверенности увидеть его когда-нибудь еще, потому что Абнер — этот угловатый и тщедушный маленький человечек, который так же быстро и незаметно появился в холле, вызванный вдовой, как и исчез — отправился, якобы, на станцию за вещами Брайди и Ника.
Вряд ли он донесет до здания «Шмеля» хотя бы один чемодан, не то что весь их багаж. Он, скорее всего, выбьется из сил, не одолев и половины первого пролета.
Брайди стало немного не по себе при мысли о том, удастся ли Абнеру или кому-то другому доставить сюда весь ее багаж. Она стала подумывать о том, не переехать ли ей самой в контору Баттерфилд. В любом случае, это было бы проще.
— Эти комнаты занимала ваша тетушка, — объяснила вдова девушке и поставила лампу на застеленный скатертью стол.
И почти тотчас Брайди услышала какой-то глухой стук. Лампа на столе, отбрасывая вокруг себя яркий круг света, освещала далеко не всю комнату. Стук повторился, за ним последовало поскрипывание и скребущий звук. И после этого, откуда-то чуть ли не с потолка, брызнул, разрезая мрак комнаты и заставляя Брайди невольно сощуриться, ослепительный солнечный свет. Вдова Спайви с длинной палкой в руках занималась уже ставнями другого окна и через несколько секунд в комнату ворвался еще один столп света, почти розовый, несмотря на мириады пылинок, кружащихся в нем.
— В эти комнаты солнце проникает только после обеда, — сказала женщина и, отставив палку в сторону, задула лампу. — Мойра не любила утренние часы. Она всегда вставала не раньше семи-восьми часов.
— Я знаю, — ответила Брайди, хотя ее сейчас не очень-то тянуло на разговоры. — Вряд ли я назвала бы это…
— Видит Бог, это было единственным недостатком покойной, — продолжала вдова Спайви, словно вовсе и не слышала слов девушки. — Вот поэтому-то она и выбрала себе эти комнаты. Окна их выходят на запад. И потом, они располагаются так высоко, что едва ли полюбуешься солнечным закатом в полной мере. Меня это всегда немного огорчало. — Она вытерла руки о свою пышную грудь. — Ведь это так красиво, — прибавила вдова и сдернула с длинного дивана простыню. В воздух тут же взвилось облако пыли и так же быстро стало оседать на яркий, синий плюш дивана.
Отбросив простыню в сторону, вдова решительно направилась к тому, что, по всей видимости, было креслом и хотела снять покрывало и с него.
— Нет! — закричала Брайди, задыхаясь от пыли. И когда миссис Спайви вопросительно посмотрела на нее, прибавила: — Нет, я сделаю это сама. В другой раз.
Вдова выпустила из рук угол покрывала и пожала плечами.
— Как скажете. А теперь я должна показать вам все остальное.
За этой комнатой располагались еще две: просторная спальня, в которой кроме кровати и многочисленных паутин ничего не было, и ванная. Увидев последнюю, Брайди была удивлена, потому что никак не ожидала встретить водопровод в таком захолустьи. Но как только вдова Спайви открыла окна, девушка смогла собственными глазами увидеть в ванной комнате своей покойной тетушки все необходимое. Здесь стояла большая, правда, несколько грязная ванна, унитаз со смывным бачком, раковина, а на стенах висели разные деревянные шкафчики. Была даже большая плита.
Брайди подошла к раковине и попыталась открыть кран. Он был туго закручен, но ей удалось открутить его до предела. Долго ждать не пришлось: через несколько секунд раздалось громкое шипение и урчание, а затем из крана полилась сначала тоненькая струйка, потом и целый фонтан темно-коричневого цвета, забрызгавший девушке все платье.
Когда Брайди закрыла кран, вдова сухо заметила:
— Вовсе не обязательно открывать кран так сильно. Вода здесь — слишком дорогое удовольствие.
— Благодарю за совет, — ответила Брайди язвительным тоном, вытирая промокший насквозь перед платья носовым платком. Заметив на платке пятна ржавчины, она поняла, что безнадежно испортила и платок, и платье.
Подняв большой палец, вдова Спайви указала им в сторону заднего двора отеля.
— Бак с водой стоит вон там. Но прежде чем принимать ванны, когда вам захочется, хорошенько подумайте. Мы покупаем воду у Панчо Линга, а он дерет за нее в три шкуры.
Брайди собиралась было сказать, что вряд ли зачастит принимать ванны в воде грязно-коричневого цвета, но Спайви опередила ее.
— Здесь не так уж много мебели, — говорила она, направляясь впереди девушки через спальню в гостиную. — Думаю, Мойра забрала большую ее часть с собой. С тех пор, как она уехала, я не заходила в эти комнаты.
Брайди посмотрела на следы, оставленные ее туфлями на пыльном полу, на пушистые от пыли покрывала, на паутины, украшавшие углы и свисавшие клочьями над проемами дверей.
— Это заметно, — резко ответила она. Теперь, когда первое потрясение прошло, Брайди немного успокоилась и снова взяла себя в руки.
Вдова Спайви, казалось, ничуть не обиделась.
— Здесь скопилось немного пыли, — заметила она без тени вины в голосе. — И паутин на стенах и за мебелью. Вас никогда не кусала Черная Вдова?
Потрясенная Брайди не сразу нашла, что ответить, а вдова и не собиралась давать ей на это время.