наконец, оказался рядом с Джой. Пайк недоуменно окинул взглядом впечатляющую картину разгрома внутри магазина, изуродованные стеллажи, кровавые следы на полу и стенах, хмурые удивленные лица медиков и патрульных, после чего несколько раз помахал ладонью перед застывшим лицом своей сестры.

— Эй, Дикая кошка, ты меня узнаешь? Это я — твой брат Пайк!

— Отвяжись, Шелдон… — уныло выдавила Джой. — Лучше принеси мне выпить.

— Есть идея получше. Эй, офицер! — Пайк сунул патрульному в ладонь маленькую пластиковую карточку. — Моя сестра неважно себя чувствует, поэтому, будет лучше, если я отвезу ее домой. Вот наш адрес. Если что-нибудь понадобится, обращайтесь в любое время.

Шелдон заботливо обхватил Джой за плечи, осторожно вывел из магазина, провел через толпу, затащил за угол и довольно бесцеремонно припер к стенке.

— А теперь, маленькая симулянтка, хватит разыгрывать нервный шок! Я хочу знать, что случилось в этом чертовом магазине, и куда подевался Тана-Ка?

— Пайк! Мы привезли на эту планету чудовище! — истерически выкрикнула Джой. — Было просто глупо думать, что тагочи сможет свободно находиться среди людей. Шелдон, при всей его проклятой обаятельности он — монстр, который получает наслаждение от убийства. Он устроил эту бойню в магазине всего за несколько секунд! А потом просто выскочил в окно…

— С восьмого уровня! — Пайк выглядел весьма обеспокоенным. — Нам нужно срочно найти Тана-Ка, Дикая кошка, пока он не выкинул еще что-нибудь подобное. И пока его не нашла Циллианская служба безопасности. Слушай, наверняка была какая-то причина для такой внезапной вспышки ярости? Тана-Ка очень щепетилен в вопросах чести. Он обещал мне не причинять вреда людям. Должно было быть что-то, что его так… так разозлило. Ты ничего не заметила?

— Ну… — девушка нерешительно замялась. — В общем, все дело в клерке. Он предложил мне взглянуть на совершенно особенный сувенир. И этим сувениром оказались детородные органы тагочи, замороженные в криогенной капсуле. Пайк! Я просто не могла знать, что именно покажет этот глупый служака. А Тана-Ка словно обезумел. Знаешь, возможно, его тоже можно понять… И я… я стреляла в него, Шелдон. У меня просто не было другого выхода. Так что теперь…

— Теперь, видимо, люди для него — враги, — подытожил Шелдон. — Но это отнюдь не уменьшает нашей ответственности. Потому что мы привезли тагочи в этот мир, в этот город. Мы единственные, кому он хотя бы немного доверяет. К тому же, Тана-Ка — не чудовище, он — разумное существо. И в некоторых случаях это гораздо опаснее. Если он зачислил людей в разряд своих врагов, он будет поступать с ними чрезвычайно жестоко. Это уже не поединки, воинский кодекс тагочи тут не действует. Мы должны остановить его, пока это еще можно сделать.

— Я не хочу искать его, Шелдон, — тихо отозвалась Джой. — Пусть убийцей Тана-Ка станет кто- нибудь другой.

— Мы не говорим об убийстве. — Шелдон решительно направился к скоростному лифту, и Джой не оставалось иного выбора, кроме как последовать за ним. — Пока не говорим. Есть и другие способы…

— Интересно, как мы теперь сможем найти Тана-Ка в этом огромном городе, да и еще и ночью? — обеспокоено поинтересовалась Джой у брата, пока овальная кабина скоростного пневмолифта поднимала их на крышу-стартплощадку. — Есть какие-нибудь идеи?

— Конечно, Дикая кошка, — безмятежно откликнулся Шелдон. — Помнишь свои жучки? Прощальный подарок администрации Крепости Бурь. Я пристроил нескольких на одежду Тана.

— А устройство слежения?

Пайк задумчиво порылся в многочисленных карманах и протянул Джой маленький дисплей.

— На, держи, ты с ним лучше справляешься.

Створки пневмолифта, наконец, распахнулись, и Джой в который раз непроизвольно зажмурилась от восхищения.

Мир вокруг сверкал и переливался миллионами разноцветных огней. Гигантские небоскребы Фриполиса опоясывали искрящиеся спирали тысяч спидеров, эти скоростные точки на каждом ярусе сливались в широкие сияющие реки главных магистралей и рассыпались в тоненькие ручейки множества более мелких воздушных улиц и переулков. В ночном небе над головой сияли причудливые контуры великого множества разноцветных стратостанций — фешенебельных ресторанов, гостиниц и ночных клубов. Прямо по облакам плясали огромные трехмерные картины местного стереовидения, эти круглосуточные передачи ночью были особенно насыщенными и красочными. А сами небоскребы, казалось, состязались друг с другом по яркости и оригинальности светового оформления. Их основания были скрыты за густым слоем тумана, который в ночное время специально подсвечивался мощными прожекторами, что создавало поразительный эффект отсутствия твердой почвы. Казалось, весь огромный ночной город вырастал из прямо из сказочного нереального газового марева и уходил обратно в сияющие облака.

— Это же надо, Шелдон! — Джой с трудом отвела восторженный взгляд от этой величественной панорамы. — Движение в этом городе не прекращается даже ночью. Словно гигантский живой муравейник!

— Да, в любом из этих зданий народу больше, чем во всей твоей Крепости Бурь, — откликнулся Шелдон. — Пойдем, нам нужно найти наш спидер.

Оставленный ими золотой каплевидный аппарат уютно примостился на разграфленной люминесцентными клетками стоянке. Пайк галантно отодвинул прозрачную боковую дверь, пропуская Джой вперед. Сам Шелдон забрался следом, умостился на месте пилота и воткнул в идентификационную щель свой гражданский жетон. 'Добро пожаловать на борт, мистер Шелдон, — глубоким контральто пропела навигационная система спидера. — Если желаете, к вашим услугам помощь автопилота'.

— Спасибо, леди, — отозвался Пайк. — Предпочитаю ручное управление.

'Счастливого полета, мистер Шелдон', — пожелала электронная дама и отключилась.

Золотой спидер взмыл вертикально вверх к ближайшему межуровневому колодцу и, легко маневрируя, влился в плотный поток таких же разноцветных воздушных машин. Теперь он опускался вертикально вниз, минуя яркие ограничители переходов на горизонтальные трассы разных уровней.

— Что показывает твой искатель? — поинтересовался Пайк.

— Вниз и на северо-восток. — Джой бросила любопытный взгляд на мелькающие за окном бесконечные этажи и перпендикулярные их движению транспортные потоки. — Сигнал постоянно движется. По крайней мере, это значит, что Тана-Ка не сильно пострадал при падении из окна.

— Наш тагочи — умный парень. Я уже давно это понял. А теперь еще раз убеждаюсь. Я очень не хотел бы видеть кого-то из тагочи среди своих врагов. — Шелдон чуть прибавил скорости, занимая полупустой сектор коридора, отделенный предостерегающей алой световой полосой, что, по мнению Джой, означало 'место для воздушных самоубийц'. — Он, вероятно, спустился ниже уровня тумана и, судя по твоему пеленгу, движется обратно к космопорту.

— А что находится ниже уровня тумана, Шелдон? — поинтересовалась Джой.

— Ниже уровня тумана находится 'уровень ноль'. Это знаменитые циллианские трущобы. Туда спускаются только ремонтные бригады, усиленные военными патрулями, и те, кому больше нет места в облаках Фриполиса. В данной ситуации для Тана-Ка это самое безопасное место.

— А для нас?

— Нас никто не тронет, пока мы никого не потревожим. Надеюсь, присутствие нескольких безумных наркоманов тебя не сильно пугает?

— Патрульный отобрал у меня Д-пистолет, — поморщилась Джой. — Без него мне как-то неуютно.

— Можешь взять мой. — Шелдон охотно протянул сестре свое оружие. — Я не очень люблю такие игрушки. Когда держишь их в руках, искушение воспользоваться настолько велико, что более здравые мысли просто не пробиваются в голову.

— Кстати, насчет здравых мыслей. Что мы будем делать, когда отыщем Тана-Ка? Не думаю, что он захочет с нами разговаривать.

— Посмотрим по обстоятельствам. — Шелдон, наконец, вывернул на горизонтальный транспортный уровень, и мир в глазах Джой вновь принял естественное положение. — То, что он не убил тебя вместе с остальными, позволяет надеяться на его особое к нам отношение.

— Спасибо, Шелдон, ты умеешь обнадежить человека. Я обожаю особые отношения — никогда не

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату