— Марбл приезжает.
— Марбл?! Сюда?!
Магнус лишь кивнул. Клорис с интересом наблюдал, как по лицу Роса проносится вереница чувств: от изумления, беспокойства, досады, испуга, до злости, уверенности и решимости.
— Когда? — наконец, спросил он.
— Не знаю, — Магнус вздохнул и захлопнул книгу. — Думаю, будет здесь недели через две, если всё пойдёт по плану. Ты же знаешь, морские ведьмы не любят высоты, а лошадьми от цимрийского побережья сюда быстрее не добраться.
Клорис представил себе устрашающую морскую ведьму, способного напугать Роса, и обеспокоить Магнуса. Выходило страшное чудище. Единственное, что не сходилось — ведьмы, в отличие от магов и ведьмаков (которые вообще к волшебной братии относились довольно отдалённо), могли колдовать только в своих так называемых 'местах силы'. Как было ясно из названия, морским ведьмам заклинания в полной мере были доступны только в море, или в непосредственной близости от него. Вдали же от моря они ничем не отличались от простых людей, которые могли колдовать, но совсем немного. Из-за этой особенности ведьмы никогда не имели собственных объединений или организаций, и, соответственно, в Круг Магов тоже не входили. Поговаривали ещё, что маги-патриархи ведьм не любили также из-за того, что среди них было довольно много женщин. Понятное дело, что маги-женщины тоже встречались, но ведьмы-женщины встречались намного чаще, и похоже, кто-то по этой причине очень переживал. Хотя, казалось бы — развитое цивилизованное общество, где женщины даже в армии, бывало, дослуживаются до чинов генералов.
Клорис ещё раз вспомнил письмо, которое прочитал утром. 'Дело безотлагательной важности'. И даже никаких намёков, что бы это могло быть! Явно что-то серьёзное, раз Марбл едет вглубь континента.
— Что-то я загостился у тебя, наверное, пора бы и честь знать, — неуверенным тоном предложил Рос явно намереваясь сбежать.
— Да, я как раз хотел предложить тебе поехать навстречу. Марбл твоя помощь очень понадобится.
— Ты ведь шутишь?
— К сожалению, нет.
— Но из всей твоей родни ты — единственный адекватный человек! Марбл меня просто съест!
— Рос, — Магнус проникновенно посмотрел в глаза огненному магу. — Мне понадобится твоя помощь. Сейчас я не могу уехать из Тильзе, а ты можешь.
— Я понял, понял, — было видно, что Рос совершенно не рад такому развитию событий, и теперь жалеет, что вообще спросил друга о причине беспокойства. — Завтра выезжаю.
— Возьми с собой Эшби. Он тебя прикроет, в случае чего.
Оро внимательно изучал карту местности. Она была ещё более старой, чем та, которой гном пользовался, добираясь в Таннеберг, подклеенная в нескольких местах странным прозрачным материалом. Это было первое патрулирование ячейки с тех пор, как они заступили на службу в новом месте. Таннеберг располагался юго-западнее Цитадели, и значительно южнее гномьих поселений, но разница в климате ощущалась не очень сильно. Горы — они везде горы. В этих местах, кроме обслуживания тракта, в основном занимались добычей камня и дерева. Здесь гном впервые увидел собственными глазами деревообработку, и здесь же вновь встретился с некромантами. Оказывается, в Гахелансе ужасные маги работали вместе с лесорубами, ускоряя рост деревьев и увеличивая производительность лесничеств. Вдоль дорожек стояли цистерны с удобрениями, а люди деловито сновали туда-сюда, под кронами исполинских дереьвев похожие на муравьёв. Здесь, в 'естественной' среде обитания, некроманты выглядели совершенно иначе, чем лощёный городской волшебник, с которым Оро свела судьба в Тильзе. Такие же сухие и поджарые, как профессор Рихтер, они, тем не менее, не обладали той странной аурой таинственности, как магистерский маг. Может, виной тому была рабочая одежда, не настраивающая на возвышенный лад, а может, их особая сосредоточенность, которая бывает у людей, занятых обычным, пусть и важным, делом.
Судя по отметкам на карте, ячейка уже добралась до мест патрулирования, где разбойники появлялись чаще всего. Бандиты здесь водились всякие, но в последнее время начала орудовать более организованная шайка. Где-то в лесах было их убежище, но выследить и обезвредить его до сих пор не удалось: среди разбойников был кто-то, кто умел очень искусно заметать следы — маги Круга не отличались от остальных людей жаждой лёгкой наживы, и, как следствие, подобно обычным людям, тоже нарушали законы: бывали убийцами, грабителями, ворами.
Откуда-то издалека послышались слабые отзвуки битвы — Оро узнал звон стали, доносились приглушённые растоянием возгласы. Неужели прямо сейчас где-то недалеко орудуют бандиты? Не веря своему счастью, командир приказал торопиться. Если они в первое же дежурство изведут какую-нибудь шайку, пусть и небольшую, это ведь замечательно!
Звуки стремительно приближались, и за первым же поворотом извилистой дороги гномы чуть не врезались в поваленное дерево, лежащее поперёк дороги. С другой его стороны кипел бой — четверо разбойников дрались с тремя путешественниками. Три испуганные лошади топтались немного в сторонке. Классическая засада — путники спешиваются, чтобы убрать преграду, и вуаля. Нападавшие были одеты в классические лесные одежды: зелёные в коричневых разводах штаны, чтобы легко прятаться среди кустов и деревьев, такие же лёгкие куртки, крепкие ботинки. Защищавшиеся явно были выходцами с Цимрийского побережья — бронзовокожие, с выцветшими волосами. Вся их одежда независимо от изначального цвета, была со странным белым отливом, который появляется от постоянного пребывания на ярком солнце и морском ветре. Вокруг на дороге валялись стрелы — похоже, сначала стреляли из засады, но у путников оказалась противовоздушная защита. До появления ячейки бандиты уже начали теснить своих противников — у одного из цимрийцев рукав блузы пропитался кровью, и казалось, что он вот-вот упадёт — но появление маленького отряда на пони резко изменило исход боя. Разбойники бросились наутёк, но до канавы, разделявшей лес и дорогу, добежали только двое, и то, всего лишь для того, чтобы упасть с метательными ножами в спинах.
Гномы осматривали место схватки: нужно было обыскать убитых и допросить захваченного языка — они всегда старались оставить хотя бы одного в живых, на случай, если у разбойников где-нибудь есть тайник или соратники.
— От имени нашего маленького отряда я выражаю глубочайшую благодарность и признательность, — начал подошедший путник, внезапно оказавшийся… женщиной. Довольно высокая, крепко сбитая, без выделяющихся груди и бёдер, она была одета, в такую же одежду, что и сопровождавшие её мужчины — плотные кожаные штаны, белая просторная блуза, жилетка из какой-то пёстрой ткани, широкий матерчатый пояс, высокие сапоги из мягкой кожи и такие же перчатки. 'Не отличишь, где баба, а где мужик', — хмыкнул про себя Оро. — 'Носят длинные патлы да штаны все, кому не лень'. Он скосил глаза проверить, как его люди обыскивают разбойников.
— Это наша работа, госпожа…
— Рихтер.
— Госпожа Рихтер, — гном крепко пожал протянутую руку. Услышав фамилию он напрягся, но понадеялся, что со стороны это незаметно. Мало ли какие бывают совпадения. Откуда у такого утончённого некроманта, как профессор Рихтер, может быть такая дикая родственница из Цимры? Да она ему в дочери, а то и во внучки годится, если судить по внешности. Может, они вообще пираты? Оро никогда не видел настоящих пиратов, но представлял их именно такими, как эти путники: яркими, наглыми, громкими, со странной раскачивающейся походкой. Непонятно только, за каким лешим они поехали вглубь континента — видно же, что на лошадях им не очень привычно ездить. Плавали бы себе и плавали. — Я старшина Маккаби, командир патрульной ячейки.
— Скажите, до Таннеберга…
— Меньше двух часов пешком, госпожа Рихтер, мы только оттуда. Подождите, я нарисую, как добраться в городскую лекарню.
— Это было бы очень любезно с вашей стороны, — улыбнулась цимрийка.
Оро рисовал грубый план Таннеберга от западных ворот до ближайшей лекарни и украдкой рассматривал путников. Будь он разбойником — никогда на них не напал бы, разве что от очень сильной