...ma cherie – моя дорогая (фр.).

232

Merde – дерьмо (фр.).

233

Alex, we were weary, where were you for so long? – Алекс, мы уже терпение потеряли, где вы пропадали так долго (англ.)?

234

That O’Massey is awesome! – Этот О’Масси – просто ужас! (англ.)

235

...юниты... (от англ. unit) – единицы.

236

...entre nous – между нами (фр.).

237

...басбой (от англ. busboy) –  уборщик грязной посуды.

238

...аутлайны (от англ. outline – план, набросок).

239

...«бургерам»... (от амер. разг. burg – город).

240

...«гиг» (от англ. слэнг gig) – представление, выступление.

241

...altitude – высота, возвышенность (англ.).

242

...плот... (от англ. plot) – набросок, фабула.

243

...секвенцию (от англ. sequence – эпизод).

244

Экшн! (от англ. action) – действие, поступок; зд.: начали! поехали!

245

...в драгсторе (от англ. drugstore – в аптеке).

246

Que grand tu as! – Как ты велик (ст. – фр.)!

247

...сановабич... (от англ. son of а bitch) – сукин сын.

248

«Редскины» (от англ. Red skin) – «Краснокожие».

249

...sous les drapeaиx... – под знаменами (фр.).

250

Квайт (от англ. quite) – вполне.

251

...deja vu – уже виденное (фр.).

252

...флю (от англ. flu) – грипп.

253

...Floing back to flu, Metz? Bravo, Sha’abani, it’s almost a pun! – Летите назад к гриппу, Метц? Браво, Шаабани, это почти что каламбур (англ.)!

254

Дакор – (от фр. d’accord) – хорошо, согласен.

255

...в джук-боксе... (от англ. juke-box – музыкальный автомат).

256

...«холд-апа» (от англ. hold up – грабеж, «гоп- стоп»).

257

... «джондоу»... (от англ. John Doe) – нариц. имя для мужчин; Jane Doe – для женщин.

258

...mid-atlantic English – среднеатлантический английский (англ.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату