русского народа… запятая… с ошибками, которые его вожди совершили… и которые мы первыми признали… Запятая… ошибками, столь простительными после долгих веков варварства царистского режима… Царист, барышня… „Т“ как в слове „трудящиеся“, „Эс“ как в слове „солнце“… Да, правильно… Запятая… Великая русская революция дает страшный и славный урок… В скобках… может быть, последний… Закройте скобку… старому миру, припертому к стене» (франц.)

36

Премьер-министр (англ.)

37

Здесь: пансион на Курфюрстендам (нем.)

38

Спасибо вам огромное (англ.)

39

Большое спасибо (англ.)

40

Вот ваш ключ, сударыня (франц.)

41

Мой полковник еще не пришел (франц.)

42

Мой полковник (франц.)

43

в момент своего образования (лат.)

44

волшебная рубашка (франц.)

45

великие любовницы (франц.)

46

«Прекрасное поместье, 8 комнат, гараж, службы, парк с чудесными вековыми деревьями, водоем. Цена по соглашению… (франц.)

47

Русский обеспечен (франц.)

48

«Французы, поддержите французскую промышленность…» (франц.)

49

«Дамы, если вы страдаете ожирением…» (франц.)

50

Я не страдаю (франц.)

51

ожирение (франц.)

52

Двадцать курсов лечения аббата Амона. Ревматизм. Белок. Диабет (франц.)

53

хозяин кузницы (франц.)

54

Добрый вечер, дорогая (франц.)

55

Добрый вечер, дорогой (франц.)

56

Интересно было на вашем вечере? (франц.)

57

Очень интересно (франц.)

58

славянская душа (франц.)

59

провел (англ.)

60

передышка (франц.)

61

До скорого, моя дорогая (франц.)

62

грейпфрут (англ.)

63

«Похищение в Денвере»… «Шесть подозреваемых задержаны. Двое из Пухло»… «Убит „друзьями“, — сказал шеф»… (англ.)

64

«Некрологи» (англ.)

65

Альфред Певзнер, литератор (франц.)

66

взволнованно (итал.)

67

размеренно, выдерживая темп (итал.)

68

траурный марш (франц.)

69

Очень польщен, дорогая (франц.)

70

У него есть хорошие стороны (франц.)

71

Людовик XIII (франц.)

72

«Вот он, благодетель человечества!..» (франц.)

73

Заседание открыто. Слово господину президенту Вильсону (франц.)

74

«…и чтобы достичь международного мира и безопасности принятием обязательств не прибегать к войне» (англ.)

75

«…и укрепляя справедливость, согласимся с этим Уставом Лиги Наций» (англ.)

76

Здесь: устав (англ.)

77

«Посадка!» (нем.)

78

«Госпожи Леммельман здесь нет? Где ж тогда она?» (нем.)

79

бабник (франц.)

80

Вы читаете Пещера
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату