— Ну-ну. Не надо разговаривать. — Профессор направился к боковой двери дома. — Ничего особенного, — успокоил он по дороге служанку. — Только не волнуйте миссис Кэйри. Молодому мистеру Гирту стало плохо на солнце, вот и все.

Девушка исчезла, пролепетав испуганно:

— Да, сэр.

А профессор повел Валя и Пенни в библиотеку, где их уже поджидала Бет с бренди. Валь не мог молчать.

— Так мне и надо. Боже! Моя голова!

— Что случилось? — спросили в один голос Бет и Пенни.

— Где чаша? — не выдержала Пенни. Затуманенный взгляд Валя на мгновение обрел твердость, и он попытался встать с кресла, так как все сразу вспомнил. Однако встать он не смог.

— Украли. А где Кемпион?

Пенни застонала и, побледнев, опустилась на стул. Однако Бет больше заботил Валь, нежели чаша, и ее стараниями он быстро возвращался к жизни.

— Я доставляю вам массу хлопот, — виновато пролепетал он. — А ведь я даже не знаю, как оказался на лугу. Просто проснулся и услышал, как вы разговариваете.

— Что же все-таки произошло? — спросил профессор. — Вы помните?

Валь задумался.

— Я был в квартире Кемпиона. Долго сидел, читал. Чаша в чемодане лежала у меня на коленях. Глупо, я понимаю. Но я даже не раздевался. Не хотел ложиться. Около двух-трех с улицы донесся шум. Я выглянул в окно. Там шла драка. Настоящее побоище. Не успел я ничего подумать, как кто-то вошел в квартиру. Наверное, у него были ключи. — Он помолчал, собираясь с мыслями. — Ну, да. Проклятье! Вот болит, так уж болит. Меня ударили по голове. Но я успел его разглядеть. Я узнал его. Когда я бродяжничал, то бывал в разных низкопробных заведениях. В Сохо около рынка тоже есть пивная. Туда кто только ни приходит! По-моему, у них там потайная комната. Ну, я его там часто видел. И сразу узнал. У него нос картошкой.

Он замолчал, и профессор понимающе кивнул.

— Вы потеряли сознание?

— Ну, да. Правда, думаю, ненадолго. На пару минут, не больше. Помню, как побежал вниз. У меня была только одна мысль — догнать вора. Драка еще не закончилась, и я вроде стукнул полицейского. Наверное, надо было позвать кого-то из них с собой, но тогда я об этом не подумал. У них и без меня было много дел.

— Вы отправились в Сохо? — спросила Бет, которая слушала своего героя с круглыми от восхищения глазами.

— Отправился. С рычанием, как бык, я ворвался в пивную и стал всех расспрашивать насчет того человека. Ну, хозяин повел меня в заднюю комнату. Я ждал-ждал, пока не пришел какой-то великан и не закрыл мне лицо полотенцем с хлороформом. Это все. А потом я проснулся, чувствуя себя как оживший труп… А какое сегодня число? То есть…

— День рождения завтра, — ответил профессор. — Судя по вашему виду, вы пролежали за оградой все утро. Счастье еще, что не идет дождь.

— А как я попал сюда? Я же говорю вам, что меня усыпили в грязной пивной вчера… Нет, не вчера… Позавчера. Наверное, мне еще что-то вкололи. Хлороформ так долго не действует… А где Кемпион? Ему надо сообщить. Хотя полицейские, верно, уже рассказали.

— Альберт уехал, — жалобно проговорила Пенни. — И у нас украли чашу. Ага! Поняла! Альберту кто- то позвонил. Сама я спала, но Мэри мне сказала. Поэтому он уехал. Думаю, он не хотел пугать меня и папу.

Неожиданно появилась миссис Кэйри.

— Дорогой, пришел почтальон. Там что-то такое, за что ты должен заплатить. Пенни, дорогая, я подумала, может, вам тоже взять ваши письма. Боже мой! — воскликнула она, заметив Валя, и в ней тотчас взыграли все ее материнские чувства — Мистер Гирт! Вы же совсем больны! Что я могу сделать для вас?

Пенни вышла вместе с профессором, все еще не в силах думать ни о чем, кроме пропавшей чаши. Почему никто не понимает, что это конец света? Чаши нет!

— Вам два письма, мисс, — сказал краснолицый почтальон, который ждал их возле парадной двери и уже успел отдать корреспонденцию профессору. — Вашего брата случайно тут нет?

И он с надеждой уставился на нее своими голубыми глазами.

— Он здесь, — ответила Пенни, изумленная целой чередой совпадений.

— Вот здорово! Ему посылка И в «Башню» больше ничего нет. Мисс, вы не передадите ему?.. — спросил почтальон, доставая из своего мешка тяжелую посылку. — Как удачно получилось, — радостно продолжал он. — У меня сегодня перебор. До свидания, мисс.

Тронув рукой свою смешную фуражку, он вскочил на мотоцикл и был таков.

Пенни медленно пошла обратно. Едва она вошла в библиотеку, как вес и форма посылки навели ее на неожиданную мысль.

— Валь, — прошептала она, — открой это. Я думаю… Нет, не знаю… Открой.

В ее голосе было нечто такое, что ему не пришло в голову возражать.

— Что ты… У меня ведь завтра день рождения. Наверное, что-нибудь несообразное от родственников.

Тем не менее он взял поданный ему Бет нож и разрезал веревки, потом развернул бумагу, под которой оказалась коробка, в какие обычно укладывают большие бутыли. Волнение сестры передалось и ему, и он, не медля более, дрожащими руками открыл коробку.

В следующее мгновение он уже вопил от радости. Профессор, Бет, миссис Кэйри подались к нему, и он очень осторожно достал изящную золотую чашу работы прадедушки мистера Мелхизадека

— Чаша! — Пенни едва не разрыдалась от радости. — Валь! Все в порядке!

Лица двух других женщин тоже сияли, но профессор и Валь обменялись странными взглядами.

— Каким образом?.. Это невозможно, — пролепетал Валь. — Записки нет? Кто ее послал?

Поиски ни к чему не привели. Записки не оказалось, адрес был написан печатными буквами, смазанная печать не читалась.

Профессор откашлялся.

— Кажется, я понимаю, — сказал он, поглаживая реликвию. — Но вот как вы оказались у нас на лугу, этого я не могу понять. Кто привез вас сюда и зачем? Бессмыслица какая-то.

Пенни, которая уже несколько минут не сводила с брата восхищенных глаз, протянула к нему руку.

— Валь! Петлица!

Молодой человек поднял руку, и на его лице отразилось неподдельное изумление, когда он коснулся пальцем полевого цветка в петлице.

— Нет! Я не помню. Он еще не завял.

Пенни выхватила у него цветок.

— Неужели ты не понял? Их же сотни на том лугу, где ты очнулся. Это белая смолевка. И такое мог придумать только один человек на всем свете.

Глава двадцать вторая

Трюк с тремя картами

В тот же вечер мистер Кемпион остановил машину в кустах на пустоши в Хиронхоу и потянул носом воздух. Выглядел он еще глупее обычного, но, несмотря на заметное беспокойство, был явно доволен собой.

Ему пришлось почти весь день просидеть за рулем, однако чувствовал он себя довольно бодро.

Вы читаете Тайна Чаши
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату