креслах-антигравах. Они кружили над волнами, описывая все более широкие круги.
— На помощь! — крикнул Платон на космолингве. Потом выпрыгнул из воды, махнул рукой. Несомненно, его заметили, потому что два эгейца резко развернулись и помчались к археологу, один спустился к самой воде. Платон протянул руку, и щупальца захлестнули запястье, как лассо. Кресло развернулось и помчалось к кораблю. Платон вертелся в воздухе, размахивая свободной рукой и дрыгая ногами. Ему казалось, что сейчас рука его оторвется, а сам он булькнет обратно в Океан. Но рука не оторвалась. Эгеец доставил спасенного на корабль и аккуратно опустил на одну из палуб. А сам улетел. Профессор стоял, растерянно оглядываясь. Тут же его обступили пять или шесть эгейцев — самок и самцов. Все — без масок или перчаток, но напудренные и раскрашенные, гроздья украшений из раковин, сплетенная из водорослей одежда.
— Профессор космической археологии Платон Рассольников, — поспешил представиться Атлантида. — Попал в косяк кровожадных рыб и…
— Не надо объяснений, — прервала его самка, одна половина ее лица была выкрашена в голубой цвет, другая — в ярко-розовый. Сетка, сплетенная из розовых жемчужин, спускалась с головы на плечи. — Каждый волен плыть, куда хочет. У каждого своя волна.
— Я согласен… полностью. Но, как мне показалась, не все на Эгеиде разделяют эту точку зрения.
— Слушай изысканцев и не обращай внимания на других. Наш остров плывет, куда несет его течение нашей прихоти. Веселисты в плену прибоя. Мы — нет. Твоя прихоть — это твоя прихоть, она не касается никого из нас.
— И как долго вы намерены плыть?
— Пока не пройдем всю глубину…
Большинство изысканцев через минуту утратили интерес к гостю, улетели и расположились вокруг огромного бассейна. Лишь самка в жемчужной накидке осталась подле спасенного.
— Но, к примеру… куда вы плывете? Мне нужно попасть на остров Волка, — сказал профессор.
— А нам никуда не нужно… — отвечала его собеседница.
— Однако вы движетесь к острову Дальний.
— Дальний — для стада. И кроме стада, там никого нет. Как и остров Волка.
— Там есть изображения, по-видимому, древние. Эгейцы на рельефах похожи на людей.
— Такие на Эгеиде есть повсюду. Когда-то мы тоже стояли на двух ногах и жили на суше. Был ли тот мир лучше или хуже, мы не знаем. Знаем одно: он невозвратим. Мы думали, что сбросили путы суши, как, впрочем, и многие другие путы, и ощутили невиданную дотоле свободу, и слились со стихией. Бурлящая жизнь под водой казалась сказочной, и мы вообразили себя ее повелителями. Однако желание возвратить прежнее одолевает эгейцев все чаще и чаще. Все дело в том, что мы не принадлежим полностью морю. Мы не смогли измениться настолько, чтобы научиться дышать водой. Мы дышим воздухом, спариваемся и размножаемся на суше. Мы разрушили прежнюю Эгеиду, чтобы приспособить ее к нашей новой жизни. Мы были уверены, что сможем обойтись без суши. Что море нас примет и взлелеет. Но мы вынуждены были вернуться. Не на сушу — на ее обломки. Эта половинчатость нас и погубит. Либо мы избираем Океан, либо сушу. Нельзя одновременно принадлежать тверди и морю. Но что выбрать? Физиология влечет нас в Океан. Но какая-то неистребимая мечта, беспочвенная — ах, это очарование старых слов — заставляет возвращаться на сушу. Лучшим было бы предоставить каждому возможность выбрать свой путь. Ведь не для всех он одинаково желанен. Кому суша, кому — море. Но неумолимость нашептывает: выбора не будет. Те, для кого притягательна суша, — умрут. Остальные уйдут в Океан и забудут, что когда-то могли выходить из него.
Профессора Рассольникова неприятно задела эта фраза: выбора нет. Сам он думал о том же совсем недавно на острове Дальнем. И вдруг сразу же (или почти сразу) услышал эту мысль в заявлении леди Эгеиды. Как будто она ее украла. Но как? Океан нашептал?
— Главная проблема — проблема выбора. Но способен ли разум вообще выбирать? В том смысле, что не способен оценить все далеко идущие последствия и потому выбирает наугад. — Его собеседница отвернулась, как будто не хотела больше разговаривать.
«Мы разрушили прежнюю Эгеиду, чтобы приспособить ее к нашей новой жизни».
— То есть, первоначально были изменения самих эгейцев, а потом уже растаяли льды, и Океан затопил большую часть суши. Так получается?
— Правивший планетой совет решил растопить ледники, чтобы уничтожить твердь. Были многие, кто не желал погружаться в море. Они бились за сушу, отстаивая ее право быть твердью, а не ругательным словом. Бились за право на этой суше пребывать. Но море победило. Эгеида превратилась в многочисленные архипелаги, разбросанные по необъятной груди теплого Океана. Эгейцы не опирались больше на твердь — они к ней прислонялись — на время. И возненавидели ее. Но и Океан не полюбили.
Разговор их прервался: молодой эгеец, с выкрашенным черной краской лицом подлетел к даме и протянул ей несколько листов серой толстой бумаги — точь-в-точь такую давали в таверне стражей.
— Все прочли, — сообщил чернолицый. — Многие хвалили. Кое-кто даже запомнил несколько строк.
— Ты тщеславен, мой друг, — отвечала леди Эгеиды. И, размахнувшись, швырнула листы в Океан.
— Когда Эгеида одумается, мы уйдем в воду. А пока — мы не желаем принадлежать ни суше, ни морю.
— Кто же вас кормит? Кто строит эти корабли? — подивился профессор.
— Неужто ты такой недогадливый? — женщина улыбнулась.
Бреген?.. Но Атлантида не успел задать свой вопрос. Здоровяк-эгеец, который час назад вытащил его из воды, подлетел, ухватил щупальцами за руки и потащил за собой. Пролетев метров двадцать, эгеец разжал щупальца, и археолог упал в воду.
К вечеру Платон вернулся из похода на остров Дальний. Защитный костюм красные рыбки ему все же прогрызли в нескольких местах. И даже прокусили кожу. Вернее, вырвали маленькие ошметки плоти.
— У меня для тебя новость! — сообщил Дерпфельд.
— Как Стато? — перебил Платон.
— Живой. Что ему сделается? Все безмозглые твари живучие.
— Почему ты называешь его безмозглым? — профессор обиделся, как будто сам был эгейцем.
— Потому что у эгейцев IQ в среднем ниже, чем у людей.
— В среднем выше… в среднем ниже… Среднее не выше и не ниже — оно всегда среднее. — Платон решил не продолжать спора, чтобы не поругаться окончательно.
Приведя себя в порядок, он отправился навестить Стато. Раненый эгеец еще не пришел в себя. Он по-прежнему лежал в камере с морской водой в спальне Атлантиды, обсыпанный золотой обойной пыльцой.
— О том, что ты побывал на острове Волка, доносить было некому, — ухмыльнулся Дерпфельд.
— Он очухается?
— Откуда мне знать! — сержант начинал злиться. — Я ему не нянька. Если хочешь, поймай еще пять зайцев, обмажь его с головы до ног. Но сначала выслушай меня!
— Ну, слушаю…
— Смотритель императорских музеев приглашает тебя в Столицу на прием к Императору.
Да, это новость так новость. Неужто слава профессора Рассольникова так велика? А вдруг и в самом деле?..
— Что ж… — познакомимся с Императором.
— Ты познакомишься, меня не пригласили, — уточнил сержант сухо. — А у тебя как успехи?
— Я нашел стену, где замурован Пергамский алтарь.
— Что это такое?
После объяснений Дерпфельд удовлетворенно кивнул: теперь он это знал. Платон рассказал об острове и о невидимой находке на дне. Стена сержанта не заинтересовала. Тогда как на дне…
— Это мог быть корабль, — предположил Дерпфельд. — Судя по твоим рассказам, он размером с