— Что с девочкой? — спросил я.
— Кое-какие неприятности. Я должен ехать туда сейчас, разберусь на месте.
— Кое-какие?
— Разные, сынок. Много. Они хотят поговорить с мамой и со мной, вместе.
— А со мной?
— Я договорился с Мининой мамой. Попьешь у них чай. И дождешься меня. Я недолго. Ты и глазом моргнуть не успеешь, как я уже приеду.
— Девочка поправится?
— Они считают, что да. Надеются. В любом случае, сегодня ничего не произойдет. Они собираются сделать это завтра.
— Мне надо было остаться дома и думать о ней.
— Я ее за тебя поцелую.
— И маму.
— И маму. Сын, ты очень мужественный человек.
Нет, подумал я. Куда там. Какой я, к черту, мужественный человек?
Глава 34
Мы с Миной сидели у нее на кухне. Тут же ее мама резала салат, помидор и хлеб. Стол был завален бумагой, кистями и красками: Мина рисовала весь день. Даже на лице у нее пестрели пятнышки краски. К стенке был приставлен огромный портрет: Скеллиг во весь рост с распростертыми за спиной могучими крыльями. Он смотрел прямо на нас и улыбался.
— А если она просечет? — спросил я шепотом, косясь на Минину маму.
— Мало ли кто это? Или даже что. — Мина пожала плечами.
Ее мама обернулась.
— Майкл, правда, хорошо получилось?
Я кивнул.
— Именно об этом и писал Уильям Блейк. Ему представлялось, что мы окружены духами и ангелами. И если распахнуть глаза пошире и смотреть попристальней, мы их непременно увидим.
Она сняла с полки книгу и показала мне рисунки Блейка: крылатые существа, будто бы населявшие его домик в Лондоне.
— Возможно, они есть и вокруг нас. Надо только научиться их видеть, — добавила она и погладила меня по щеке. — Но мне вполне хватает вас, потому что вы — два ангела у меня за столом.
Она смотрела то на меня, то на Мину очень пристально, не мигая.
И, наконец, улыбнулась.
— Да-да! Удивительное дело, но я ясно вижу вас ангелами. Настоящие ангелочки у меня за столом.
Я подумал о малышке. Интересно, что бы увидела она своими невинными глазами? А окажись она на пороге смерти — что явится ей там?
Я попытался отвлечься. Придвинул к себе лист бумаги. И вдруг понял, что рисую Кута, с кривыми ногами, руками и ярко-рыжими волосами. Нет, пожалуй, шерстью. Я нарисовал ее по всему телу: на спине, на груди, на ногах.
— А, твой дружок, — сразу сообразила Мина. — Самый настоящий чертик.
Я взглянул на нее и немного сквозь нее, стараясь снова разглядеть за спиной ее призрачные крылья.
Миссис МакКи запела:
— Я ходила к нему сегодня, — шепнула мне Мина.
Я пририсовал Куту рожки.
— Забежала за тобой по дороге, — добавила она. — Твой папа сказал, что ты в школе. И спросил, почему я не занимаюсь, не учу, не корплю, не зубрю.
Она склонилась над моим рисунком и пририсовала Куту длинный черный язык.
— Скеллиг спросил: 'Где Майкл?' — шепотом продолжала Мина. — 'В школе'. 'Он бросил меня? Променял на школу?' Я сказала, что ты его не бросил. Что ты его любишь.
— Люблю, — прошептал я.
— Еще я рассказала, что ты очень боишься, что девочка умрет.
— Она не умрет, — перебил я. — Ни за что не умрет.
Она закусила губу, наклонилась еще ближе.
— Майкл! Он сказал, что скоро нас покинет.
— Покинет?
— Да.
— Куда же он?
— Не говорит.
— Когда?
— Скоро.
У меня задрожали руки. Схватив новый лист, я нарисовал Скеллига, парящего в бледном небе.
Минина мама принялась разгребать на столе место для тарелок. Она пела:
— Ну, еда готова. Прошу. Чудесный рисунок, Майкл, просто чудесный.