«Собака» по-английски «dog». Задом наперед получается «God» — «Бог».
41
Вообще аббревиатура обозначает «искусственный интеллект», но здесь, возможно, «космический интеллект».
42
В переносном смысле — отвлекающий маневр.
43
Французское ругательство типа «срань господня».
44
Stephen Skarridge's Christmas, (1872).
45
Лярд — топленое свиное сало. —
46
Fantaisie
47
Керамика кремового цвета, производства известной компании «Веджвуд».
48
Sing a Song of Sixpence, (1999).
49
Nimble
50
Quick
51
Charming
52
«Tо eat crow»
53
Jill
54
Winsome
55
Manque
56