Она больше не нуждалась в объяснениях. Оба давно устали плутать в дебрях языка, подбирая нужные слова. Под прикрытием ее тела он засунул оружие в ящик стола. Его нужно спрятать, это оружие, которое может им пригодиться, если...
Теперь их сердца бились в унисон. Это было удивительно. Будто стучало одно большое сердце.
Вдруг он убрал свои руки, и она чуть не грохнулась на пол.
— Там кто-то есть! — сказал он, имитируя удивление.
Ей тоже удалось прекрасно сыграть. Она повернулась, в испуге уставилась на дверь.
Он спустил ее на пол. Она подчинилась ему с неохотой, будто ничего не слыхала и не верит в то, что он что-то слышал. Сэм осторожно встал.
— Черт возьми, за дверью кто-то стоит, — сердито сказал он.
В дверь постучали.
— Кто это? Кто там? — моментально отозвался Сэм.
За дверью раздался спокойный голос:
— Сэм?
— Фу! Минуточку, Бонни. Приятели, черт бы их...
— Что за приятели? — сварливо спросила Кэй. — Ты ведь обещал, что никого не будет.
— Минуточку. — Сэм подошел к двери. — Черт возьми, ты что ли, босс? — высоким от удивления голосом спросил он.
— Я, Сэм, — ответил голос Амбиелли.
Кэтрин Солсбери метнулась на кровать.
— Что ж ты не пригласишь профессора войти, Сэм? — фыркнула она. — Меня не стесняйся.
Сэм покосился в ее сторону, едва сдерживая смех, она облокотилась о стенку, выпятила грудь, закинула ногу за ногу, а в голове, в груди, по всему ее телу разлилось предчувствие беды — удивительно пьянящее ощущение. И тут как бы в подтверждение ее ощущению прозвучали его невнятные слова:
— О, удивительно! — и он распахнул дверь.
— Привет, Амбиелли, и тебе, Малыш. Что ж, заходите, милости просим.
Этот худой, нездорового вида коротышка, стоящий на пороге, был опасен. Верзила сзади него — это всего лишь оружие, послушное движению его пальцев, покорное его гневу.
— Смирно, Сэм, — тихо приказал маленький.
Сэм в удивлении открыл и закрыл рот. Верзила вломился в комнату и бросился хлопать Сэма по бокам, ощупывать его карманы.
— Кто твои дружки, Сэм? — постаралась прогнусавить Кэй.
— Послушай, Бонни...
— Смирно.
Сэм замер.
Верзила обернулся в ее сторону, скривил губы, нахмурил брови — дескать, как несправедлив этот мир. Сэм ссутулился, будто ему на все наплевать, будто он смирился с этим временным недоразумением.
— Ну и манеры же у этих типов, ничего не скажешь, — заметила Кэй.
— Минуточку, Бонни, прошу тебя.
Сэм не смотрел в ее сторону. И правильно делал. Так было лучше. Зато теперь она чувствовала на себе обжигающий взгляд красно-карих глаз маленького. Она прислонилась к стенке у изголовья кровати, заставила себя раскрыть глаза и дерзко уставилась на Амбиелли.
— Это Амбиелли, — представил Сэм.
— Что здесь делает эта девица? — острым, как лезвие, голосом спросил Амбиелли.
— Неужели не догадались? — натянуто буркнул Сэм.
— Нет.
— Да неужели? — задумчиво изрек Сэм и будто по рассеянности шагнул вперед.
— Смирно! — скомандовал Малыш Хохенбаум. — Слышал, что он сказал?
— Прошу прощения, Малыш. Виноват. — Сэму будто надоели эти условности. — Все такой же нервный, а?
Амбиелли подошел к Кэй. Верзила за ним. Она чувствовала себя в фокусе их перекрещивающегося внимания.
— Сэм, кто эти ребята? — с тревогой во взгляде и в голосе спросила она. — Послушай, мне не улыбается... Что все это значит? Если это налет, дай им свой бумажник. Пускай выкатываются.
— Это налет, Амбиелли? — спокойно спросил Сэм.
Амбиелли обернулся.
— Не мудри, Сэм. Не стоит.
— Вижу, ты не в настроении, — быстро парировал Сэм.
— Успокоить его, босс?
— Не надо.
— А как насчет нее? — поинтересовался Малыш.
Амбиелли снова перевел взгляд на девушку.
— Кто она, Сэм?
— Приятельница, — ответил Сэм. — Подружка. Мисс Мэй, это мистер Амбиелли. А это мистер Хохенбаум. — Никто из них и не подумал сказать «здравствуйте». Сэм переступил с ноги на ногу. — Что вы хотите, босс?
Тут вмешалась Кэй.
— Плевать мне на то, что они хотят. Предупреждаю тебя, Сэм, они или я.
— О, Бонни...
— Тоже мне, спокойный вечерок.
— Поверь, киса, мне это тоже не по душе.
— Тогда пускай они проваливают.
— Проверь ее сумку, — спокойно приказал Амбиелли. А сам глаз с нее не спускал.
— Не посмеете! — Она спрыгнула с кровати и схватила лежащую на полке сумочку. Огромная лапа Малыша опустилась на ее плечо. Она взвизгнула и набросилась на него с кулаками. — Сэм!
— Ничего не могу поделать, киса. Слушай, не надо принимать близко к сердцу. — Сэм расправил плечи. — Они что-то затевают. Ты тут ни при чем. Потерпи, пожалуйста.
Она села, изобразив обиженно-терпеливый вид. Руки Малыша копались в ее сумке.
— Она какая-то подозрительная, босс, — хныкал Малыш. — Прислушайтесь к ее разговору.
— Да. Слышал. Значит, это Бонни. Уик-энд, да, Сэм?
— Деликатно сказано, — раздраженно буркнул Сэм. — Что-то тебе не по себе. Хотел бы я знать, в чем...
— Не строй из себя идиота, Сэм.
— Тогда скажи, в чем дело?
— Ты никогда не говоришь, Сэм?
— А что ты хочешь от меня услышать? — Он шагнул вперед, ближе к столу.
— Я спрашиваю, может, ты уже заговорил, а, Сэм?
Сэм не стал отрицать. Казалось, на минуту он ушел в свои мысли. Потом его будто осенило:
— Понял, что ты хочешь! — воскликнул он.
— Я так и знал, — промурлыкал Амбиелли.
— Ты был у Солсбери. — Казалось, Сэм сгорает от любопытства. — Ну, и как там?
— Ты там тоже был, Сэм.
— Хотел кое-что разнюхать. Ты тоже?
Любопытство было таким неподдельным.
— Если это ты им сказал, Сэм, ты ведь знаешь: я тебя убью.
— Самолично? — с дрожью в голосе спросил Сэм.
— Может, даже самолично, — ответил коротышка. Верзила издал недовольный звук.
— Какая для меня честь, — усмехнулся Сэм.
И тут впервые Кэй поверила. Маленький сдержит свое слово, в этом она не сомневалась. Стоит ему