И с неподдельным интересом рассматривая его, Аттила ловким движением левой руки, извлек спрятанный в шали кинжал и незаметно заткнул его себе за пояс.

— Удивительно хорош, — сказал он, возвращая платок.

Она сидела пунцовая, как степной мак. Стебелек, на котором трепетала ее гордая головка, был натянут до предела. Вот-вот надломится. Чтобы снять напряжение Аттила потребовал кравчего наполнить их пустые чаши… — Спасибо, — сказала она по-гунски.

— Вино у нас отменное, — сделав вид, что не понял к чему относится ее благодарность, говорит он.

— Вином меня не удивишь. В погребах наших лучшие из лучших томятся по двадцать лет. А вот шаль из такой ткани у меня у одной…

— Ей цены нет. Рукоделье достойно всяческих похвал, — вкладывая в слова те же значения, что и она, произнес Аттила.

— Правда?! — сказала она и по беспокойной бирюзе озерной стылости впервые пробежала веселая рябь из солнечных бликов.

— Я тебе не скажу, правда или нет, пока ты мне не ответишь на самый первый мой вопрос.

— Меня зовут Лепеста.

— Как оно идет тебе! — искренне изумился он.

— Это такая же правда, как о платке? — не без лукавинки спросила она.

— Не такая, Лепеста. Не такая. Она — больше правды, — сказал он и, смакуя, словно подтверждая, как понравилось ему ее имя, повторил:

— Лепеста…

— А тебя как зовут?

— Зови варваром.

— Ты на меня обиделся? — с покаянными нотками в голосе поинтересовалась она.

— Нисколько. Просто имя у меня трудное. А придумывать себе другое не хочу, — и пользуясь моментом, осторожно, как что-то очень хрупкое, взял ее ладонь в свою. И больше не отпускал ее. И она не убирала ее. Они говорили и говорили. Ни к яствам, сменяемым одно за другим, ни к чаркам наполненным вином, они не притрагивались.

— Ты неплохо владеешь речью нашей… Каким образом? — полюбопытствовал Аттила.

— Мы слишком долго ждали выхода пред очи вашего царя. Приставленная ко мне женщина, естественно, не знала языка моего народа. Вот я и выучилась.

Говорила Лепеста неправильно. Но речь ее звучала мило и понятно. Мысль выражалась достаточно четко, чтобы уловить ее или догадаться о чем она хочет сказать.

— Ты совсем не похож на них, тихо промолвила она, показав на его соратников.

— Хочу надеяться, — усмехнулся он.

— Нет, я о другом. То, что ты варвар, ты — варвар, — доверчиво пошутила она. — А вот чело твое светлое, высокое, кожа белая. Она не отдает желтизной. Ты широк, статен и ростом выше их. Они же низкорослы. И глаза у тебя не такие…

— А какие?

— Не узкие и не карие. Они у тебя крупные, как две зеленые миндалины.

Немного еще поразмыслив, видимо подбирая и складывая в уме слова чужого наречия, она добавила:

— Мне кажется, в тебе течет другая кровь.

— Ты угадала, Лепеста. Я — сын полонянки. Очень возможно, мать моя из этих краев.

И Аттила стал рассказывать о себе. Чего на удивление самому себе никогда не делал. И о матери, которую не видел с рождения, зато много раз видел во сне, и о сестре, заменившей ему мать, которую очень любил и которую растерзали.

— Не звери, Лепеста. Ее растерзали люди…

Hа глаза полонянки навернулись слезы. Положив ладонь на тыльную сторону его руки, мягко сжимавшей ее запястье, она прошептала:

— Отдай мне боль свою…

— Как хорошо ты сказала… Мне никто так не говорил.

Лепеста покраснела от вырвавшихся независимо от нее слов и отдернула руку.

Аттила опять сделал вид, что не заметил этого и, широко улыбнувшись, принялся живописать, как сестра женила его.

— Умная женщина была сестра твоя, Варвар, — заметила она.

— И очень красивая, — сказал он, отпив вина.

И тут только заметил, что стоявшие перед ними блюда не тронуты, чаши полны и ни к одному из плодов, аппетитно лежащих в вазах, они не прикоснулись.

— Ой, я заговорил тебя, Лепеста. А ты голодная, наверное.

— Ни капельки. Мне приятно слушать тебя.

— А я не могу оторвать глаз от тебя, — прошептал он.

— Мне никто так не говорил, — повторила она недавно произнесенную им фразу.

— Не может быть такого! — не поверил Аттила.

— Говорили, но не так… Из-за высокого положения моего.

— Кто говорил? — и царь спохватился. — Расскажи мне о себе. Я о тебе ничего не знаю.

— А что я прожила, Варвар? И что я могла видеть за свои двадцать лет? Ты — другое дело. Ты мужчина. За тобой громкая слава воина. И тебе уже сорок.

— Не прибавляй. Всего тридцать восемь…. Это так мало и, не поверишь, как много на одного человека. В двадцать лет я самому себе, да и другим со стороны казался зрелым мужчиной.

Аттила умолк. И задумчиво глядя на тяжелые пряди ее золотых волос, проговорил:

— Я опять о себе. А я хочу слушать тебя.

— Это оттого, Варвар, что ты был всегда одинок. Одиночество делает разум изощренным, сердце жестким, а человека потеряным.

— Потеряным, говоришь?… А не кажется ли тебе, что мы все потеряны. И все ищем. То ли кого-то, то ли себя.

— Нет… То есть, да… Впрочем, это тоже от одиночества. Сердце переполнено, кровоточит… А излиться ему не позволяет разум…

— Какая же ты умница, Лепеста. Но ты отвлекаешься.

Судьбы их оказались во многом схожие. Она тоже рано потеряла мать и ее воспитывало много нянек. И очень-очень любила отца. Все его боялись, только не она. Какой бы злой он не был, стоило появиться Лепесте, он отходил… Брата тоже любила, но он был постарше и увлекался охотой, которой она терпеть не могла. Вскоре же, обучившись ремеслу воина, он стал уходить в набеги. А потом женился. Обзавелся детьми.

К ней тоже много раз сватались. Но ничего не получалось. То из захудалого рода жених, то сам жених не нравился Лепесте, то отец возражал… Вобщем, те или иные причины находились всегда…

— И вот совсем недавно, — сказала она, — меня все-таки выдали замуж. За мужчину, который был ровесником отца. Он жил через две земли от нас. Владел неоглядным краем и имел многочисленную рать. Свадьба состоялась за две недели до вашего прихода. Отец торопился. Из-за вас. Мы бы одни не могли отогнать гуннов. И Совет рода, и отец решили заключить с ним союз, чтобы объединиться и сокрушить вас. Вот так я и стала его женой…

— Где теперь он? — мрачно спросил Аттила.

— Убит… В битве с вами. Здесь, неподалеку. Стрела угодила ему прямо в глаз и вышла из шеи. И стрела, как сказали мне ратники, была выпущена из лука царя вашего, — она кивнула на отрыгивающего Дагригилла. — На ней его клеймо.

— Ты любила его?

— Нет, конечно, Варвар… Едва терпела. У него были гнилые зубы и липкие руки…

С ненавистью посмотрев на разикавшегося Дагригилла, царь сказал, что ему душно и предложил выйти на воздух.

Вы читаете Приговоренные
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату