19. Тата Гуаро. — Так гватемальские индейцы называют спиртное из сока сахарного тростника.
20
20. …будто в утробе матери… — Астуриас не случайно упоминает «эмбриональную» позу дона Непо. В этой сцене сон и реальность тесно переплетаются в сознании героя. Процесс эмоционального возрождения индеец Непо ощущает в позе, которую его древние предки придавали умершим, веря в их возрождение.
21
21. Серро-дель-Кармен — холм в центре г. Гватемалы. На вершине расположены храм и часовня, построенная в 1620 году францисканцем Хуаном Корсом.
22
22. Сантьяго-де-лос-Кабалъерос — древнее название столицы королевства Гватемалы.
23
23. Сан-Карлос — старейший университет Гватемалы, основанный в 1676 году.
24
24. Дон Пелайо (ум. 737) — один из деятелей Реконкисты.
25
25. Эль-Мартинико — район на северо-западе г. Гватемалы.
26
26. Хокоте — тропическое фруктовое дерево.
27
27. Кадэхо. — По гватемальским народным поверьям, существуют два фантастических пса Кадэхо. Белый Кадэхо — доброжелателен. Черный Кадэхо — зловещ: в поймах рек он похищает девушек с длинными косами и повсеместно преследует пьяниц.
28
28. Перикера — местность к югу от столицы, богатая лесами, изобилующими попугаями перико.
29
29. Салат гуакамоле — блюдо из авокадо, растертого с солью и лимоном с добавлением мелко нарезанного лука.
30
30. Чичикасте — разновидность крапивы, растущей в Центральной Америке.
31
31. ...летучие мыши… тени людей… — Для характеристики невыносимого труда рабочих карьера Астуриас обращается к индейской символике: летучие мыши — божества преисподней, тени людей — призраки, остывшая зола, то есть холод, — признак потустороннего мира индейцев.
32
32. Порсиункула (Порциункула) — первый монастырь ордена св. Франциска.
33
33. …приобщается к идеям комунерос… — Речь идет о народных восстаниях (комунерос) в Кастилии против королевского абсолютизма в 1520–1522 годах.
34