Бен обернулся и обнаружил широко улыбающегося Эндрю Камерона.

— А где ваша маленькая принцесса? — продолжал шотландец.

— Занята излюбленным дамским делом, — ответил Бен. — Покупками.

— Но и вы, похоже, от нее не отстаете.

Бен подмигнул.

— Да, но делаю это без всякого удовольствия.

— Как она поживает?

— Заполучила, наконец, пони.

— Тогда вопросов нет, — сказал Эндрю Камерон. — Никогда не видел более целеустремленного ребенка.

Он неожиданно нахмурился.

— А вы? Как вам нравится наша волшебная страна?

— Волшебная? — откликнулся Бен. — Я вот все думаю, а что, здесь, в Шотландии, хоть когда-нибудь светит солнце?

— Случается. Иногда. И поверьте, после бесконечных дождей и туманов мы особенно можем оценить этот природный феномен, — Камерон вопросительно поднял бровь. — А вы долго еще пробудете здесь, в Эдинбурге?

— Только до завтра, — ответил Бен.

Камерон покосился на продавца, который поклонился ему — хотя и не очень сердечным получился этот поклон.

— Полагаю, вы будете рады узнать, Фиттс, — сказал ему Камерон, — что вчера я крупно выиграл в карты и теперь могу заплатить вам по счету.

Лицо Фиттса немного смягчилось.

— За все, лорд Кинлох?

— За все, — беспечно взмахнул рукой Камерон. Он вновь повернулся к Бену:

— Означают ли эти новые наряды, что вы решили остаться в Шотландии?

— Они означают, что мне нужно что-то носить, — коротко ответил Бен. Ему уже изрядно успели надоесть эти вопросы, тем более что он и сам задавал их себе теперь все чаще.

Камерон понимающе кивнул.

— Во всяком случае, вы выбрали лучшего портного в Эдинбурге.

Бен подумал о том, что этот человек, такой дружелюбный на вид, мог вовсе не случайно оказаться в нужную минуту в нужном месте. Как бы то ни было, но неожиданное появление Камерона заставило ожить тревожный колокольчик в голове Бена. Он пожал плечами.

— Мне его порекомендовала леди Барбара.

В глазах Камерона пробудился интерес.

— Одна из вдовушек. А что вторая? Леди Элизабет? Я слышал, она готовит рысака для выступления в Гранд Националь через несколько месяцев.

— Она осталась в Калхолме, — уклонился от прямого ответа Бен.

— И как вы их находите? — Злой огонек промелькнул во взгляде Камерона. — Рискну угадать, что вы положили глаз на очаровательную леди Барбару.

Бен с удовольствием послал бы к черту этого прилипалу. Казалось, ничто не могло задеть крепкую шкуру Камерона.

— Они обе… хм-м… симпатичные.

— Могу представить, — чуть слышно сказал Камерон. — И все же, которая из них вам приглянулась больше?

В дверях послышался восхищенный вздох, а затем через магазин стремительно пронесся маленький вихрь.

— Мистер Кам! — восторженно завопила Сара Энн, бросаясь на шею шотландцу.

Камерон стремительно наклонился, провел рукой за левым ухом Сары Энн и достал из воздуха блестящую монетку.

— Вы что, юная леди, с тех пор ни разу не мыли уши? — ехидно спросил он.

Сара Энн хихикнула, взяла протянутую монетку и гордо сказала, обращаясь сразу к Бену и к Камерону:

— А леди Барбара заказала мне костюм для верховой езды! Зеленый!

Бен уставился на Барбару, появившуюся в дверном проеме. Костюм для верховой езды? Очень мило.

— Мы заказали еще два платья, — сообщила Барбара, не сводя глаз с Камерона. — Их пришлют в Калхолм, как только они будут готовы.

Камерон, поклонился.

— Не уверен, помните ли вы меня. Мы встречались…

— Эндрю Камерон, лорд Кинлох, — ответила она. — Конечно же, я помню вас. Элизабет знакомила нас несколько лет тому назад на скачках в Эдинбурге.

Он кивнул.

— У вас отличная память.

Барбара покраснела.

Бен внимательно смотрел на них. «Элизабет знакомила нас несколько лет тому назад». На борту судна Камерон ни словом не обмолвился об этом. Откуда Элизабет знает Камерона? Любопытство, смешанное с ревностью, шевельнулось в душе Бена.

— Не присоединитесь ли вы ко мне вместе с леди, чтобы полакомиться мороженым? — спросил Камерон.

— А можно? — Глаза Сары Энн блеснули, словно ночные техасские звезды.

Интересно, а здесь, в Шотландии, можно когда-нибудь увидеть звезды сквозь вечные тучи? Бен повернулся к Барбаре:

— Леди Барбара?

— С удовольствием, — она одарила Камерона широкой улыбкой, призванной смягчить несколько суховатый ответ. — У нас есть немного времени до визита к портному.

— Сейчас я улажу дела с Фиттсом, — сказал Камерон, — и мы сможем отправиться в кондитерскую — здесь, за углом.

* * *

Сара Энн с трудом сдерживала свое восхищение.

Она возбужденно смотрела по сторонам, когда они наконец покинули магазин. Бен был признателен Камерону за его доброе отношение к девочке, но его собственное отношение к этому человеку оставалось настороженным.

В кондитерской он молча наблюдал, как любезничают друг с другом Камерон и Барбара, в то время как Сара Энн увлеченно поглощает торт и мороженое. Леди Барбара, в свою очередь, не забывала посматривать на Бена, словно желая понять его отношение к их флирту с Камероном.

Или она думает — а может быть, надеется, — что Бен ревнует?

И снова у Бена возникло ощущение, что он — всего лишь зритель, единственный зритель, ради которого разыгрывается на невидимой сцене какой-то непонятный спектакль. Эх, знать бы, что за пьесу они играют!

Бен оторвался от своих мыслей, услышав вопрос Барбары, обращенный к Камерону:

— Значит, вы приедете, не так ли?

— Сочту за честь, — ответил Камерон. Очевидно, Бену не удалось скрыть своего удивления, потому что Барбара бросила на него невинный взгляд.

— Я полагаю, что нам нужно устроить сэлдиш. Там вы, кстати, сможете познакомиться с нашими соседями. А так как Камерон — ваш друг и друг Элизабет… — она неожиданно нахмурилась. — Э-э… Все в порядке, правда?

— Сэлдиш? — Бен никогда прежде не слышал это слово.

— Ну, вечер. Все будет не так официально, как на балу, не так шикарно… Просто дружеский вечер с музыкой и танцами.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×