Рэймидж усмехнулся: стоит ли теперь удивляться, почему так блестел взор Джанны?
Примечания
1
«Удар милосердия» (фр.)
2
Добрый вечер, господа! (фр.)
3
Что такое? (фр.)
4
Я сказал «Добрый вечер» (ит.)
5
Я не понимаю! (фр.)
6
Шейлок — персонаж пьесы Шекспира «Венецианский купец» (акт III, сцена 1. Пер. Т. Щепкиной- Куперник).
7
В 1756 году адмирал Джордж Бинг был послан с эскадрой на помощь осажденному гарнизону острова Минорка. После нерешительной битвы Бинг вернулся в Гибралтар. Военный трибунал обвинил Бинга в трусости и приговорил к смерти. После расстрела Бинга в 1757 году многие указывали, что Свод Законов Военного Времени страдает излишней жестокостью.
8
Здесь обыгрывается английское звучание имени графа — «Blazey — Blaze-Away» — идиоматическое выражение, означающее поддерживать непрерывный огонь.
9
Джонатан — кличка американцев.
10
Лайми — на американском жаргоне кличка, обозначающая англичан.
11
Патландер — прозвище ирландцев.
12
Отлично, Нино. Это друзья! (ит.)
13
Бог мой! Как это так? Кто вы? (ит.)