Спутаться… Выпутаться? Послушайте, я вас видел.
Его лицо выражало ужас. Это хорошо: значит, я его напугал. Он обвел взглядом всех сидевших за столом.
— Губернатор, — обратился он к кому-то, — господин мэр, мистер Лиф. Я должен извиниться за мистера Скотта. Прошу прощения, миссис Шмил, — добавил он.
«Миссис Флиб». Я плохо различал имена, которые он называл. «Генерал Стонк». Боже, как болит голова. Наверное, трех таблеток аспирина было мало.
Монако тревожно, изучающе смотрел на меня.
— Мистер Скотт, — заговорил он успокаивающим тоном — таким голосом разговаривают дрессировщики с молодыми клыкастыми львами, — вы немного выпили, так ведь? У вас глаза покраснели.
— Выпил-шмипил, — передразнил его я. — О, простите, если я назвал чье-то имя. Я как раз перехожу к делу. Насчет… хм… Я думал об этом еще минуту назад.
Монако встал и увел меня от стола.
— Может, вы оставите меня и моих гостей и позволите нам закончить важный деловой разговор без посторонних?
— Вы выходили из этой комнаты в течение последних десяти минут? Или около того? Ну, скажем, в течение часа.
Монако искоса глянул на меня, бросил взгляд на стол, потом опять уставился мне в зрачки. Он выглядел обеспокоенным.
— Я действительно выходил один раз. Искал мистера Вэйла, — виновато произнес он. — Вообще-то я вернулся всего несколько минут назад. Хотя я совершенно не понимаю, какое дело…
— Так и не нашли его?
— Нет, действительно не нашел, — подтвердил Монако. — Однако…
— А как насчет Булла Харпера?
— А что насчет Булла Харпера?
— Вот об этом я и спрашиваю.
— Ну так что там насчет его?
— Его вы тоже не видели, да?
— Нет, а почему я должен был…
— Мне это кажется очень подозрительным, а вы как думаете?
— Мистер Скотт, я не понимаю, повторяю, не понимаю, о чем вы говорите.
Я задумался, а потом признался:
— И я тоже.
— Предлагаю перенести нашу беседу на другое время.
— Ага, — согласился я — похоже, аспирин начинал действовать, — например, на следующий ноябрь?
С этими загадочными словами я удалился.
Мне так и не удалось найти Булла Харпера. Я постучал в дверь комнаты Лиссы, номер 218, но либо никого не было дома, либо не хотели открывать. Зато я нашел Джерри Вэйла; у него я тоже ничего не выяснил.
Я знал только, что кто-то ударил меня по голове и этот кто-то хотел меня убить. Уже где-то около полуночи я понял, что ничего не добьюсь, бесцельно шляясь по отелю. И решил выпить в одном из баров.
К этому времени я более или менее пришел в норму, правда, в голове засела тупая, ноющая боль. Зато предметы перед глазами перестали кружиться, и я вдруг понял, что мне стоит сесть и спокойно подумать за прохладным коктейлем, — наверняка это принесет больше пользы, чем мои последние маломотивированные действия. И я направился в «Сераль».
И столкнулся с Мисти Ломбард.
На этот раз встреча не была физическим столкновением, я просто заметил ее, когда вошел в вестибюль, и подождал, пока она подойдет.
— Привет, привет. Ты как раз искала меня. Тебе меня не хватало, и ты отправилась на поиски…
— Я иду в «Сераль».
— Где мистер Лиф?
— Все еще на совещании.
— Вот дурак.
— Он говорил со мной и сказал, что, вероятно, не освободится до утра. Поэтому я решила сбежать от всей этой толпы — ты не находишь, что они начинают понемногу сходить с ума?
— Это точно.
— Я решила выпить в тишине перед тем, как отправиться спать.
— Наши желания совпадают, Мисти. Давай выпьем вместе.
Она слегка прикусила губу и, прикрыв глаза, склонила голову набок. Потом улыбнулась и задорно сказала:
— А почему бы нет?
Мы сели у стойки и пропустили по паре коктейлей; я почти не помню, о чем мы говорили. Кажется, я рассказал ей, что меня стукнули по голове, а она мне сочувствовала; еще я попросил ее поподробнее припомнить ее разговор с Джин Джакс, и она очень старалась. К сожалению, ничего нового я не узнал. Так что мы просто сидели и болтали с Мисти; я слушал ее тихий, завораживающий голос и любовался ею.
Наконец она сказала:
— Мне пора спать. Завтра я должна быть с ясными глазами.
— Твои глаза всегда будут ясными. Я провожу тебя домой, то есть до твоего номера, хорошо? Тебе опасно ходить тут одной.
— Даже когда вокруг полно людей?
— Тем более. Среди них ведь попадаются мужчины.
— А ты собираешься защищать меня от мужчин, да?
— От всех, кроме одного, — заверил я пылко.
Мы пересекли вестибюль, вышли через главный вход на улицу и по усыпанной гравием дорожке направились к южному крылу, в котором находился ее номер. У двери она остановилась, хотела что-то сказать и вроде как бы засмущалась. Немного помолчав, она предложила:
— Не хочешь ли зайти выпить стаканчик на ночь, Шелл? Если ты не слишком устал…
— С удовольствием. Еще один мне не повредит.
— Не очень повредит. — Она повеселела. — Мы выпьем всего по стаканчику. Мне обязательно нужно хоть капельку поспать.
Мы вошли внутрь. Комната была маленькой, но со вкусом обставленной. Пушистый голубой ковер на полу, светло-голубые шторы на окнах, низкий диван цвета морской волны, на стенах какие-то картины, достаточно яркие. Массивный торшер около дивана ненавязчиво освещал уютное гнездышко.
Справа размещалась небольшая кухонька и стойка с двумя стульями, а через полуоткрытую дверь слева я заметил тускло освещенную спальню. Горничная уже сняла покрывало и отбросила одеяло, и постель поджидала свою хозяйку.
«Поджидает свою хозяйку… гм…» — мечтательно подумал я, а Мисти крикнула из кухни:
— Здесь только бурбон с водой. И мой херес.
— Бурбон с водой как раз то, что нужно.
Через минуту она вернулась с коктейлями и села рядом со мной на низкий диван. Должно быть, пока Мисти хлопотала на кухне, она включила магнитофон, потому что комнату заполнила музыка. Струнные и духовые инструменты наигрывали приятную, расслабляющую мелодию.
Мисти сбросила свои остроносые туфли и облегченно вздохнула:
— О боже, как хорошо. Ты не возражаешь?
— Ты шутишь? Даже отсюда я чувствую, как тебе хорошо.
Я сидел в футе от нее. Она рассмеялась и сделала глоток хереса.