повесить его на вас. Я улажу это с ним. Между нами говоря, вы должны опасаться таких людей, как он.

Он наклонился к ним. Если бы он улыбнулся еще чуть-чуть шире, у него отвалилась бы макушка.

– Этот город, парни, – сказал он, – натуральные джунгли.

– Если он сможет выбить наши деньги, я поверю ему, – заявил Глод.

– Тебе этого хватит? – спросил Клифф.

– Я верю всем, кто дает мне деньги.

Бадди посмотрел на стол. Ему казалось, что если происходит что-то не то, гитара должна на это откликнуться, издав визг, например. Но она лежала спокойно, тихо напевая сама себе.

– Ладно, – сказал Клифф. – Если это значит, что я сохраню зубы, я за.

– Я согласен, – сказал Бадди.

– Отлично! Отлично! Вместе мы сделаем великую музыку! По крайней мере вы сделаете, парни, а?

Достабль извлек лист бумаги и карандаш. В его глазах плясали искры.

Где-то в Овцепикских Горах, над облачными отмелями, Сьюзан пришпорила Бинки.

– Как он может так говорить? – сказала она. – Как он может играть людскими жизнями и разглагольствовать о долге?

В Гильдии Музыкантов горели все огни. Сумкоротый сыграл бутылкой зарю по краю стакана и с грохотом опустил ее на стол.

– Кто-нибудь может сказать, кто они такие, черт возьми? – спросил мистер Клит, пока Сумкоротый вторично пытался наполнить стакан. – Кто-то же должен это знать?

– Не знаю насчет парня. Никто его раньше не видел. Ат… Ат… А, вы же знаете троллей – этот может быть любым из них.

– Один из них – Библиотекарь из Университета, это совершенно определенно, – сказал мистер Герберт Клавесин Трюк, Библиотекарь Гильдии.

– Пока что мы можем оставить его в покое, – сказал мистер Клит.

Остальные закивали. Мало кому придет в голову избивать Библиотекаря – если можно найти кого- нибудь помельче.

– Как насчет гнома?

– А!

– Кто-то говорил, что гнома зовут Глод сын Глода и он живет где-то на Дороге Федры…

– Отправьте туда кого-нибудь из ребят прямо сейчас, – прорычал мистер Клит. – Я хочу, чтобы им сейчас же разъяснили обычную позицию музыкантов в этом городе. Ха. Ха. Ха.

Музыканты неслись сквозь ночь, шум «Залатанного Барабана» стихал вдали.

– Разве он не славный парень? – спросил Глод. – Не смог, конечно, получить нашу плату, но был так заинтересован, что дал двадцать долларов своих.

– А я думаю, что это значит, – сказал Клифф. – «Даю вам двадцать долларов со своим интересом»?

– То же самое, разве нет? И он сказал, что найдет нам еще работу. Ты прочитал контракт?

– А ты?

– Слишком мелко написано, – сказал Глод, но тут же просветлел лицом. – Зато написано до черта. Когда столько написано, контракт обязан быть хорошим.

– А Библиотекарь удрал, – сказал Клифф. – Разуукался как ненормальный и удрал.

– Ха! Ну что же, он пожалеет об этом чуть погодя. Чуть погодя люди будут спрашивать его, а он скажет – понимаете, я ушел чуть раньше, чем они стали знаменитыми.

– Он скажет «уук».

– Так или иначе, а над этим пианино теперь придется здорово потрудится.

– Да, – согласился Клифф. – Слушай, я знаю одного чувака, который собирает добро из кусочков. Он его починит.

Два доллара превратились в две порции Кормас с Ягнятиной и одну Уранитовую Виндалу в Садах Керри, сопровождаемые бутылкой вина, столь химического, что даже тролли могли его пить.

– А после этого, – сказал Глод, когда они уселись в ожидании заказа, – мы пойдем поищем где остановится.

– А что не так с твоим жильем? – спросил Клифф.

– Сквозняки. Там в стене дыра в форме пианино.

– Ты же сам ее прорубил.

– Ну и что?

– Хозяин не будет выступать?

– Конечно, будет. Для чего еще нужны хозяева? Так или иначе, а мы растем, чуваки. И я хочу прочувствовать это.

– Я думал, ты будешь счастлив, если тебе будут платить, – заметил Бадди.

– Верно. Верно. Но если мне будут платить много, я стану еще счастливее.

Гитара загудела. Бадди взял ее в руки и дернул струну.

Глод уронил нож.

– Она звучит как пианино! – воскликнул он.

– Я думаю, она может звучать как что угодно, – сказал Бадди. – А теперь она узнала про пианино.

– Магия, – сказал Клифф.

– Конечно, магия! – подтвердил Глод. – Я это всегда утверждал. Странная древняя вещь, обнаруженная в пыльной старой лавке ненастной ночью…

– Ночь не была ненастной, – сказал Клифф.

– Должна быть! Ну… хорошо, но ведь чуть-чуть моросило? В общем, ночь обязана быть слегка необыкновенной. Да я готов поспорить, если мы сейчас туда отправимся, мы не найдем лавку на месте. И это все вам докажет. Все знают, что вещи, приобретенные в исчезающих на следующий день лавках, страшно мистические… Вещи Фортуны. Должно быть, Фортуна улыбнулась нам.

– Что-то сделала с нами, – сказал Клифф. – Надеюсь, улыбнулась.

– И мистер Достабль сказал, что найдет нам завтра действительно необыкновенное место, где играть.

– Это хорошо, – сказал Бадди. – Мы должны играть.

– Правильно, – сказал Глод. – Мы играем и это правильно. Это наша работа.

– Люди должны слушать нашу музыку.

– Конечно, – Клифф выглядел озадаченым. – Точно. Безусловно. Это то, что мы хотим. Ну и немного денег…

– Мистер Достабль поможет нам, – сказал Глод, слишком захваченый происходящим, чтобы заметить металл в голосе Бадди. – Он, должно быть, очень преуспевающий. У него контора на Площади Сатор. Только шикарные дельцы могут себе это позволить.

Начинался новый день.

Он едва успел начаться, прежде чем Ридкулли пронесся сквозь росистый Университетский сад и забарабанил в двери Факультета Магии Высоких Энергий. Как правило, он избегал этого места. Не потому, что он не понимал, чем занимаются здесь молодые волшебники – скорее потому, что этого, по его глубокому подозрению, не понимали они. Им, казалось, страшно нравилось выказывать все меньшую и меньшую определенность относительно чего угодно и заявлять за обедом: «Эгей, мы только что ниспровергли Листокабакову Теорию Чудейной Безосновательности! Изумительно!». Как будто тут было чем гордиться, за исключением огромной невоспитанности. И они постоянно трепались о расщеплении чарума, элементарной частицы магии. Ридкулли не видел в этом никакого смысла. Ну, раскокаете вы все на кусочки. И что в этом хорошего? Вселенная и без ваших тычков и пинков весьма скверно устроена.

Дверь открылась.

– О, это вы, Аркканцлер.

Ридкулли пошире распахнул дверь.

– Доброе утро, Стиббонс. Рад видеть тебя на ногах в такую рань.

Прудер Стиббонс, самый молодой из преподавателей, поморгал на небо.

– Что, уже утро? – спросил он.

Ридкулли проследовал мимо него в здание ФМВЕ. Для волшебника-традиционалиста это была

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату