31

Ша, фонарный треп, былиш (жарг.) – Хватит! Запретная тема, приятель.

32

Малина (жарг.) – притон, конспиративная квартира.

33

Первач – самогон.

34

Медвежатник (жарг.) – вор, специализирующийся на взломе сейфов с помощью отмычек.

35

Шнифер (жарг.) – вор, взламывающий сейфы с помощью отвёрток, ломов и динамита.

36

Чертова рота (жарг.) – уголовный розыск.

37

Пугачи (жарг.) – здесь: угрозы.

38

Мокруха (жарг.) – убийство.

39

Гоп-стоп (жарг.) – ограбление.

40

«По варнацкой чести» (жарг.) – здесь: «по совести», «по законам преступной среды». Варнаками в царской России называли профессиональных преступников. До создания «Закона» действовал обычай «варнацкой чести».

41

«Уделать вглухую» (жарг.) – убить.

42

«Притащить на законную плаху» (жарг.) – призвать на суд по правилам криминальной среды.

43

«Объявить порчем» (жарг.) – признать изгоем из преступной среды.

44

Колун (жарг.) – исполнитель приговора суда преступников. «Быть колунами по чести» – стать исполнителями приговора не по суду, а ввиду сложившихся обстоятельств.

45

«Дело ясное: Осадчий ведет себя дерзко, хочет нас запугать, опозорить и стать главарем. И привлекать его к суду – много чести, порядочнее Осадчего убить вместе с шайкой, убить поганых собак, не соблюдающих правила и обычаи, – и всё!»

46

Подскочить на двух паничах» (жарг.) – поехать в двух экипажах.

47

«Оденьтесь победнее, лучше крестьянами. Пистолеты и ножи спрячьте, а будет тревога – не стреляйте без приказа, Яшка, слышал?»

48

Растуриваться (жарг.) – расходиться.

49

«Стоять (быть) на атанде» (жарг.) – на карауле, на часах.

50

«Яшка, подшухери за батом…» (жарг.) – «Яшка, понаблюдай за опасностью позади дома».

51

Никто не продерлил» (жарг.) – «никто не убежал».

52

Котумать (жарг.) – уходить.

53

Барыга (жарг.) – скупщик краденого. Барыга-фармазонщик – скупщик, специализирующийся на драгоценных камнях.

54

«Экс» – на языке российских революционеров – экспроприация, ограбление банка или транспорта с деньгами, выполнявшаяся по поручению руководства.

55

Гонорь (жарг.) – вино.

56

КРО – Контрразведывательный отдел ОГПУ.

57

В те годы «народный дом» – то, что в наше время называют «клубом» или «Домом культуры».

58

глядеть, смотреть, проверять.

59

Шкапун (жарг.) – слежка.s

60

Спалить (жарг.) – здесь – сдать милиции.

61

Забава (жарг.) – девушка.

62

«Некукливая» (жарг.) – неболтливая.

63

Набаять (от «баять», жарг.) – наговорить, сказать.

64

Кочевать (жарг.) – скрываться.

65

Вейс-шварц (жарг.) – фальшивые документы.

66

Грант (жарг.) – разбойное нападение.

67

Котумать (жарг.) – уходить, уезжать.

68

Локш (жарг.) – недоброе, неудача.

69

Гешефтмахер (жарг.) – делец, нэпман.

70

Смарать (жарг.) – убить.

71

Скок (жарг.) – здесь – дело, преступление.

72

Кореш (жарг.) – друг.

73

Увачкать (жарг.) – убить.

74

Жихтаровка (жарг.) – жизнь.

75

Вы читаете Роковая награда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату