депрессией, в которой она находится после ужасного нападения.

— Эта депрессия едва не довела Флору до безумия.

— Да, ее разум чудом удержался на своем престоле, но, слава небесам, она уже поправляется.

— Надеюсь, что в ее жизни больше не будет таких испытаний.

— Мы просто не можем позволить, чтобы подобная беда случилась дважды.

— Она одна на целую тысячу. На ее месте многие девушки сошли бы с ума от такого нервного потрясения.

— Флора не только поправилась, — ответил Генри, — но и окрепла духом. Я с радостью заметил, что она полна решимости бороться за себя.

— Кстати, я забыл вам сказать, — добавил Джордж. — Она даже попросила меня оставить ей оружие на тот случай, если мерзкий гость нанесет повторный визит.

— Ты сейчас удивил меня, брат.

— Я и сам тому удивился.

— Если бы она попросила об этом меня, — сказал мистер Маршдел, — я оставил бы ей один из моих пистолетов. А она умеет ими пользоваться?

— Да, умеет.

— Какая жалость! Я взял оба пистолета с собой.

— Не беспокойтесь. У нее есть оружие.

— Вот как?

— Да, я отдал ей свои пистолеты, которые привез с материка, — ответил Генри. — Они заряжены пулями, так что, если вампир появится опять, он встретит горячий прием.

— О Боже! А это не опасно?

— Я думаю, ничуть.

— Вам виднее, Генри. Надеюсь, если вампир придет, мы по возвращении в особняк застанем его мертвым. О проклятье! Я забыл взять спички. Без них мы не сможем зажечь наши свечи.

— Что же нам делать?

— Идите не спеша, а я вернусь и заберу их.

— Но мы уже почти у церкви.

— Эгей! — послышался голос неподалеку от них.

— Это мистер Чиллингворт, — сказал Генри.

— Эгей! — повторно крикнул доктор. — Это вы, мой друг?

— Да, я, — ответил Генри.

Мистер Чиллингворт приблизился к ним и сказал:

— Я пришел немного раньше и, чтобы не выставлять себя на обозрение у церкви, решил отправиться вам навстречу.

— Откуда вы знали, что мы пойдем этой дорогой?

— Не трудно было догадаться. Кратчайший путь от вас до церкви.

— Мне придется вернуться в особняк, — сказал мистер Маршдел.

— Вернуться? — переспросил его доктор. — Зачем?

— Я забыл спички. У нас есть свечи, но зажечь их будет нечем.

— Не беспокойтесь об этом, — с усмешкой произнес мистер Чиллингворт. - Я никуда не выхожу без спичек собственного изготовления. Если у вас есть свечи, мы можем зажечь их в любой момент.

— Будем считать, что нам повезло, — сказал Генри.

— Еще как, — согласился Маршдел. — До особняка не меньше полмили, а я уже не тот ходок, каким был в юности. Вперед, друзья!

Они быстро зашагали по проселочной дороге. Старая церковь находилась в миле от деревни. Она была ближе к владениям Баннервортов, но почему-то с давних пор считалась деревенской. Рядом с церковью располагался небольшой сад и два коттеджа, в которых жили люди, проводившие религиозные службы и охранявшие церковные владения.

Само здание было возведено в ранне-английском стиле, причисляемом к архитектуре XII века, с одной из тех древних квадратных башен, которые строились из кремневой гальки, смешанной с цементом. Со временем этот раствор превращался в монолит такой же консистенции, как камень. Многочисленные стрельчатые окна имели какое-то отношение к готическому стилю, но скудность орнамента делала эту связь слишком сомнительной. Здание церкви стояло в центре кладбищенского двора, который занимал не меньше половины акра.

Это была одна из самых красивых сельских церквей на многие мили вокруг. Ценители древней и колоритной архитектуры приезжали полюбоваться ею со всех уголков страны, и это строение имело заслуженную репутацию изящного образца в своем хронологическом классе и стиле.

Ныне в Кенте сохранилось лишь несколько церквей древнеримского стиля да и те скоро снесут по наущению современных архитекторов и алчных биржевых дельцов. Вместо них тщеславные священники возведут непрочные здания, построенные на итальянский лад. Однако истинный знаток искусства еще может отыскать монументальные творения. Взять к примеру церковь в Виллесдене. Она во многом схожа с тем зданием, в которое намеревались проникнуть наши четверо друзей.

В их умах не было богохульных мыслей. Они действовали из добрых побуждений. Единственная странность их поведения объяснялась тем, что они желали сохранить посещение склепа в тайне.

К тому времени тучи сгустились и полностью закрыли луну. Когда четверо мужчин подошли к кладбищенским воротам, их окружала беспросветная мгла.

— Ночь нам благоволит, — прошептал своим спутникам Генри. — Возможно, нас никто и не заметит.

— А как мы проберемся внутрь? — спросил доктор, осматривая темные контуры здания.

— Двери закрыты на замки, — сказал Джордж.

— Что же нам делать?

— Я предлагаю вынуть одно из мозаичных стекол в каком-нибудь нижнем окне, — ответил Генри. — Тогда, просунув руку, я мог бы дотянуться до щеколды и открыть оконную раму. Затем мы проберемся в церковь.

— План хорош, — согласился Маршдел. — Не будем терять времени.

Они обошли церковь и выбрали ближайшее к углу окно — там, где огромный контрфорс выступал в сторону кладбища.

— Ты сможешь сделать это, Генри? — спросил Джордж.

— Да, я знаю, где запоры. Подсади меня немного, и все будет в порядке.

Джордж выполнил просьбу брата, и Генри отогнул ножом края свинцовой оплетки, которая удерживала одно из мозаичных стекол. Он выковырял стекло из оплетки и передал его Джорджу.

— Держи. Когда мы будем уходить, я вставлю его обратно. Никто даже не заметит, что мы пробирались в церковь.

Пока Джордж прятал стекло в траве, Генри открыл раму. Доступ в здание оказался на удивление легким.

— Странно, что при такой плохой защите церковь ни разу не грабили, сказал мистер Маршдел.

— На самом деле в этом нет ничего странного, — ответил мистер Чиллингворт. — Просто грабителям здесь нечем поживиться.

— Ну да?

— Тут нет ничего ценного. Конечно, кафедра проповедника покрыта потертым вельветом, но за исключением его и старого сундука, в котором, как я знаю, осталось лишь несколько книг, ворам здесь нечего брать.

— Да, за таким добром сюда не полезут.

— Вперед, — поторопил их Генри. — Будьте осторожны. От подоконника до пола около двух футов.

Когда его спутники пробрались внутрь, Генри закрыл изнутри раму на шпингалет.

— Теперь осталось пробраться в склеп, — сказал он своим друзьям. - Надеюсь, небеса простят меня за осквернение могилы моих предков, но я делаю это по вполне достойной причине.

Вы читаете Варни-вампир
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату