— Похоже, мы ничего не узнаем, — сказал Джордж. — Гробы того периода сгнили, и нам не найти, в котором из них находится прах нашего предка Мармадюка Баннерворта.

— Вот еще одна, — произнес Маршдел, поднимая с пола бронзовую пластину и передавая ее мистеру Чиллингворту.

Тот осмотрел ее при ярком свете восковой свечи и радостно воскликнул:

— Она от того гроба, который мы ищем.

— Что на ней написано?

— 'Сие есть смертные останки Мармадюка Баннерворта, йомена. Господь упокой его душу. 1640 год'.

— Да, эта пластина от его гроба, — сказал Генри. — Значит, наши поиски оказались бесполезными.

— Нам просто не повезло, — ответил Джордж. — Теперь мы не узнаем, к какому гробу она принадлежала. Вон их сколько без пластин.

— Не все так безнадежно, — возразил Маршдел. — В свое время я увлекался антиквариатом. Да и сейчас питаю к нему привязанность. В поисках древностей я побывал во многих склепах и по опыту знаю, что свинцовая обивка внутри гроба сохраняется лучше, чем снаружи, где она крошится при первом прикосновении руки.

— Я верю вам на слово, — сказал Генри, — но все равно не понимаю, как мы можем отыскать нужный нам гроб?

— Обычно имя и титул покойного гравируют не только на пластине, которая крепится с внешней стороны на торце, но и изнутри на крышке гроба.

— Он прав, — подтвердил Чиллингворт. — Странно, что мы сразу не додумались до этого. Если ваш предок похоронен в гробу со свинцовой обивкой, то мы скоро узнаем, в каком именно.

Генри взял у него свечу и подошел к одному из гробов, который казался холмиком трухи. Отодвинув в сторону остатки сгнившей крышки, он изумленно воскликнул:

— Действительно! Свинцовая обивка внутри цела, хотя и совершенно почернела.

— А на ней есть надпись? — спросил Джордж. Хотя и с трудом, но имя было прочитано. Этот гроб не имел отношения к покойнику, которого они искали.

— Мы упростим нашу задачу, если будем проверять только гробы со свинцовой обивкой, на которых отсутствуют бронзовые пластины, — сказал Маршдел. — А таких не так уж и много.

Воспользовавшись пламенем свечи, которую держал в руке Генри, он зажег еще одну и приступил к активным поискам. В течение десяти минут никто из мужчин не произнес ни слова. Внезапно мистер Маршдел закричал:

— Я нашел его! Вот он!

К нему тут же подошли остальные, и он, указав им на крышку гроба, протер носовым платком то место, где была выгравирована надпись.

— Смотрите!

При свете двух свечей они прочитали слова:

'Мармадюк Баннерворт, йомен. 1640 год'.

— Да, здесь не может быть ошибки, — согласился Генри. — Это тот самый гроб. Давайте откроем его.

— Ломик при мне, — сказал Маршдел. — Он стал моим верным другом, и я сейчас снова воспользуюсь его помощью. Так значит открывать?

— Да, пожалуйста, — ответил Генри.

Они молча стояли и наблюдали за тем, как мистер Маршдел аккуратно и быстро открывал массивную крышку гроба. Очевидно, в результате сырости гвозди проржавели и искрошились, что значительно облегчило высвобождение крышки из пазов. Во всяком случае, она отделилась от гроба с удивительной легкостью, которая вызвала у мужчин тревожную догадку о том, что ее вообще никогда не прибивали.

Какое-то время каждый из присутствовавших испытывал чувство глубокой неопределенности. Можно было смело сказать, что неуемное любопытство заставило их забыть обо всем на свете. Обе свечи теперь находились в руках доктора. Их яркое и ровное сияние освещало гроб. Крышка была снята, и Генри, вздохнув, с опаской взглянул внутрь. Там что-то лежало. Юноша прошептал благодарение Богу.

— Тело здесь! — констатировал Джордж.

— Да, верно, — согласился Маршдел. — Там что-то есть. Наверное, останки.

— Подержите свечи, — сказал мистер Чиллингворт. — Прошу вас, возьмите свечи. Я должен сам во всем убедиться.

Джордж взял у него свечи, и доктор без колебаний погрузил руки в гроб. Он поднял какие-то обрывки истлевших тряпок, которые рассыпались в его ладонях, словно труха гнилого дерева. Последовало напряженное молчание.

— Здесь нет ни малейших признаков трупа, — прошептал Чиллингворт.

Генри издал болезненный стон.

— Доктор, вы хотите сказать, что остатки тлена в этом гробу не имеют отношения к мертвому телу?

— Мой юный друг, вы задали в спешке не совсем корректный вопрос, - ответил Чиллингворт. — И я не возьмусь судить о том, кому принадлежат эти обрывки ткани. Но одно я знаю наверняка и говорю вам без утайки - в этом гробу нет останков трупа, поскольку тело за сотню лет не может исчезнуть полностью и без остатка.

— Я вас понял, — уныло произнес Генри Баннерворт.

— Великий Боже! — воскликнул Джордж. — Разве это не новое доказательство того предположения, которое терзает наши умы? Доказательство самого ужасного суеверия, порожденного человеческим разумом.

— Похоже, что так, — печально ответил Маршдел.

— Этого я и боялся! О Господи! Неужели такое возможно? Какие же муки предполагает подобное существование!

— Мистер Чиллингворт, скажите что-нибудь, — попросил Маршдел. — Я умоляю вас, дайте нам какое-нибудь логическое объяснение!

— Даже если бы я размышлял над этим всю оставшуюся жизнь, — ответил доктор, — то вряд ли пришел бы к какому-нибудь выводу. Здесь мы имеем дело не с мнением, а с доказанным фактом.

— Значит, вы твердо уверены, что здесь нет останков Мармадюка Баннерворта? — спросил Генри.

— Да, я в этом уверен. Посмотрите сами. Свинец лишь слегка почернел. Тлен и время почти не тронули его, но в гробу нет никаких человеческих останков — ни костей, ни праха.

Они снова осмотрели гроб, и даже случайного взгляда было достаточно, чтобы подтвердить слова доктора.

— Все ясно, — сказал Генри. — Давайте покинем склеп. Друзья, я прошу вас только об одном — спрячьте этот ужасный секрет глубоко в своих сердцах.

— Он никогда не сорвется с моих губ, — заверил его Маршдел.

— И с моих тоже, можете поверить, — добавил доктор. — Я питал большие надежды на то, что это ночное турне уменьшит вашу депрессию, но оно лишь усилило те мрачные фантазии, которые овладели вами.

— О, небеса! — воскликнул Джордж. — Мистер Чиллингворт, как вы можете называть это фантазиями?

— Я имею на это полное право.

— И у вас нет никаких сомнений?

— Мой юный друг, я с самого начала говорил вам, что не верю в вашего вампира. И даже если сейчас этот мерзавец подойдет ко мне и сожмет руками мое горло, я до последней секунды буду говорить ему, что он обманщик.

— Ваш скептицизм возносится на грань упрямства.

— И гораздо дальше, если вам так угодно.

Вы читаете Варни-вампир
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату